Vitek VT-1144 GY manual

Vitek VT-1144 GY

On this page you find the Vitek VT-1144 GY manual. Please read the instructions in this operator manual carefully before using the product. If you have any questions about your that are not answered in the manual, please share your question in the troubleshooting section on the buttom of this page.

Brand
Vitek
Model
VT-1144 GY
Product
EAN
Language
English, Russian, Ukrainian
Filetype
PDF
432
KETTLE
Description
1. Mesh filter
2. Lid
3. Lid opening button
4. Handle
5. Water level scale
6. Body
7. On/Off button “I/0”
8. Operation indicator
9. Base
10. Cord storage
Attention!
For additional protection it is reasonable to
install a residual current device (RCD) with nomi-
nal operation current not exceeding 30 mA.
To install RCD contact a specialist.
SAFETY MEASURES
Before using the unit, read these instructions care-
fully and keep them for further reference.
Use the unit according to its intended purpose only,
as it is stated in this user manual. Mishandling the
unit can lead to its breakage and cause harm to the
user or damage to his/her property.
• Make sure that the operating voltage of the unit
corresponds to the voltage of your mains.
• The power cord is equipped with “euro plug”;
plug it into the socket with reliable grounding
contact.
• To avoid the risk of fire, do not use adapters for
connecting the kettle to the mains.
• Do not use the kettle in bathrooms. Do not use
it near swimming pools or other containers filled
with water.
• Do not use the kettle near heat sources and
open flame.
• Do not use the kettle outdoors.
• Do not leave the operating kettle unattended.
• Place the kettle on a flat stable surface; do not
place the kettle on the edge of the table.
• Before switching the kettle on, make sure that it
is placed on the base evenly.
• Use only the base supplied with the unit.
• Do not let the power cord hang from the edge
of the table and make sure it does not touch hot
surfaces or sharp edges of furniture. You can
adjust the power cord length by fixing it in the
cord storage.
• Do not touch the power cord and power plug
with wet hands.
• Do not switch the kettle on if it is empty.
• Do not fill the kettle with water when it is stand-
ing on the base.
• Take the kettle off the base before opening
the lid.
• Use the kettle only for water boiling; do not heat
or boil any other liquids.
• Ensure that the water level in the kettle is not
below the minimal mark «MIN» and not above
the maximal mark «MAX». If the water level
exceeds the maximal mark, boiling water can
splash out from the kettle.
• To avoid burns by hot steam, do not bend over
the kettle spout while it is operating.
• Do not use the kettle without the filter or if the lid
is not closed tightly.
• Do not open the kettle lid while water is boiling.
• Do not touch hot surfaces of the kettle; take it
only by the handle.
• Be careful while carrying the kettle filled with
boiling water.
• Do not remove the operating kettle from the
base. Before taking the kettle off, switch it off
by setting the ON/OFF button to the «0» position
and then remove the kettle from the base.
• Unplug the unit before cleaning or when you do
not use it. When unplugging the unit, do not pull
the power cord, hold the plug.
• To avoid electric shock, do not immerse the unit
and base into water or other liquids.
• Do not wash the kettle and base in a dishwash-
ing machine.
• Do not allow children to touch the unit body and
the power cord during the unit operation.
• This unit is not intended for usage by children
under 8 years of age.
• This unit is not intended for usage by people
with physical, neural, mental deviations or with
insufficient experience or knowledge, including
children over 8. Such persons may use this unit
only if they are under supervision of a person
who is responsible for their safety and if they
are given all the necessary and understandable
instructions concerning the safe usage of the
unit and information about danger that can be
caused by its improper usage.
• Do not leave children unattended to prevent
using the unit as a toy.
• For children safety reasons do not leave poly-
ethylene bags, used as a packaging, unat-
tended.
Attention! Do not allow children to play with poly-
ethylene bags or packaging film. Danger of suf-
focation!
• Never pull the power cord, when disconnecting
the unit from the mains; take the power plug and
carefully pull it out of the socket.
• Never use the unit if the power cord or the power
cord plug is damaged, if the unit works improp-
erly or after it was dropped.
• Do not disassemble the unit by yourself, if any
malfunction is detected or after it was dropped,
apply to the nearest authorized service center.
• Transport the unit in the original package only.
• Keep the unit out of reach of children and dis-
abled persons.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USAGE ONLY.
Before the first operation
• Unpack the kettle.
• Make sure that operating voltage of the unit cor-
responds to voltage of your mains.
Note: In case of unit transportation or storage at
low temperature it is necessary to keep it for at least
two hours at room temperature before switching on.
• Insert the plug into the socket.
• To fill kettle with water take it off the base (9),
open the lid (2), by pressing the lid opening
button (3).
• Fill kettle with water till the max. mark on the
water level scale (5), close the lid, place the
kettle on the base (9). Make sure that the lid (2)
is closed tightly.
• Switch kettle on, by setting the button (7) in
the position “I”, the operation indicator (8) will
light up. When water starts boiling, the kettle
will switch off automatically. Pour out water and
repeat boiling procedure 3 times.
Note:
• Before using the kettle make sure that the on/
off button (7) is not blocked by any foreign
objects, and the lid (2) is tightly closed, oth-
erwise auto switch off of kettle is not possible.
• Before removing kettle from the base make
sure that it is switched off and the button (7) is
in position “0”.
Kettle usage
Note: Cord storage (10) is on the reverse side of the
base (9). You can adjust the power cord length, winding
it over the cord storage in corresponding way.
• Insert the plug into the socket.
• To fill kettle with water take it off the base (9),
open the lid (2), by pressing the lid opening
button (3).
• Place the filled kettle on the base (9).
• Switch kettle on by pressing the button (7), the
operation indicator (8) will light up.
• When water starts boiling, the kettle will switch
off automatically.
• You can switch kettle off manually, setting the
button (7) in position “0”.
• Before taking kettle from the base (9) make sure
that it is switched off.
• After the kettle switched off wait for 15-30 sec-
onds, then you can switch it on again for water
boiling.
• If you accidentally switched kettle on, but the
water level appeared to be below the minimal
mark, the kettle switches off automatically. In
this case take the kettle from the base (9), let
it cool down for 5-10 minutes, then fill it with
water and switch on, the kettle will operate in
normal mode.
• Be careful opening the kettle lid, as the outgoing
steam is very hot.
Cleaning and maintenance
• Before cleaning, disconnect the unit from the
mains, pour out water and let the unit cool down
completely.
• Wipe kettle outer surface with a damp cloth or a
sponge. Use soft detergents to remove dirt; do
not use metal brushes and abrasives.
• Do not immerse the kettle and base into water
or other liquids.
• Do not wash the kettle and base in a dishwash-
ing machine.
• Regularly clean the filter (1) of kettle. Press the
upper clamps of filter from inside of kettle body
and take filter out. Wash filter and set it in its
place so that the lower clamp is located on the
kettle body (6) inner side, and then press the
upper part of filter for fixing it.
Descaling
• Scale, appearing inside the kettle, influences
the water taste and disturbs the heat exchange
between water and heating element.
• To remove scale, fill kettle with a mixture of one
part ordinary vinegar and two parts water till the
max. mark.
• Boil the liquid and leave it in the unit overnight. In
the morning pour out the liquid, fill the kettle with
water till the max. mark, boil and pour out water.
• You can use special substances for electric ket-
tles to remove scale.
• Clean kettle from scale regularly.
Storage
• Before taking the kettle away for storage, unplug
it, pour out water and let the unit cool down.
• To avoid condensation during long storage,
wipe kettle dry.
• Keep kettle away from children in a dry cool
place.
Note: In case of kettle storage at low temperature it
is necessary to keep it for at least two hours at room
temperature before switching on.
Delivery set
1. Kettle with filter – 1 pcs.
2. Base – 1 pcs.
3. Instruction manual – 1 pcs.
Technical Specifications
Power supply: 220-240 V ~50/60 Hz
Рower: 1850-2200 W
Maximal water capacity: 1,7 L
The manufacturer preserves the right to change
the specifications of the unit without a preliminary
notification.
Unit operating life is 5 years.
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be
obtained from the dealer from whom the appliance
was purchased. The bill of sale or receipt must be
produced when making any claim under the terms
of this guarantee.
This product conforms to the EMC-
Requirements as laid down by the Council
Directive 2004/108/ЕС and to the Low Voltage
Regulation (2006/95/ЕС)
ENGLISH
ЧАЙНИК
Описание
1. Сетчатый фильтр
2. Крышка
3. Клавиша открытия крышки
4. Ручка
5. Шкала уровня воды
6. Корпус
7. Клавиша включения/выключения «I/O»
8. Индикатор работы
9. Подставка
10. Место для хранения шнура
Внимание!
Для дополнительной защиты в цепи электропита-
ния целесообразно установить устройство защит-
ного отключения (УЗО) с номинальным током сра-
батывания, не превышающим 30 мА, для установки
УЗО обратитесь к специалисту.
Перед началом эксплуатации электроприбора вни-
мательно прочитайте настоящую инструкцию и со-
храните её для использования в качестве справоч-
ного материала.
Используйте устройство только по его прямому на-
значению, как изложено в данной инструкции. Не-
правильное обращение с прибором может привести
к его поломке, причинению вреда пользователю или
его имуществу.
• Убедитесь в том, что рабочее напряжение чайника
соответствует напряжению электрической сети.
• Сетевой шнур снабжен «евровилкой»; вклю-
чайте её в электрическую розетку, имеющую
надежный контакт заземления.
• Во избежание риска возникновения пожара не
используйте переходники при подключении
чайника к электрической розетке.
• Не используйте чайник в ванных комнатах. Не
пользуйтесь им вблизи бассейнов или других
ёмкостей, наполненных водой.
• Не используйте чайник в непосредственной бли-
зости от источников тепла или открытого пламени.
• Запрещается использовать чайник вне поме-
щений.
• Не оставляйте включённый чайник без присмотра.
• Используйте чайник на ровной и устойчивой
поверхности, не ставьте чайник на край стола.
• Перед включением убедитесь в том, что чайник
установлен на подставке без перекосов.
• Используйте только ту подставку, которая вхо-
дит в комплект поставки.
• Не допускайте, чтобы сетевой шнур свешивался
со стола, и следите за тем, чтобы он не касался
горячих поверхностей и острых кромок мебе-
ли. Длину сетевого шнура можно регулировать,
закрепив его в месте намотки шнура.
• Не прикасайтесь к сетевому шнуру и к вилке
сетевого шнура мокрыми руками.
• Не включайте чайник без воды.
• Не наливайте воду в чайник, стоящий на под-
ставке.
• Перед тем, как открыть крышку, снимите чайник
с подставки.
• Используйте чайник только для кипячения воды,
запрещается подогревать или кипятить любые
другие жидкости.
• Следите, чтобы уровень воды в чайнике был не
ниже минимальной отметки «MIN» и не выше мак-
симальной отметки «MAX». Если уровень воды
выше максимальной отметки, кипящая вода
может выплеснуться из чайника.
• Чтобы избежать ожога горячим паром, не накло-
няйтесь над носиком работающего чайника.
• Не используйте чайник без фильтра или с
неплотно закрытой крышкой.
• Запрещается открывать крышку чайника во
время кипячения воды.
• Не прикасайтесь к горячим поверхностям чай-
ника, беритесь только за ручку.
• Будьте осторожны при переносе чайника,
наполненного кипятком.
• Запрещается снимать работающий чайник с под-
ставки. Перед тем как снять чайник, отключите
его, переведя клавишу включения/выключения в
положение «0», а затем снимите с подставки.
• Отключайте устройство от электрической сети
перед чисткой или в случае, если вы им не поль-
зуетесь. Отключая устройство от электрической
сети, не тяните за сетевой шнур, а держитесь
за вилку.
• Во избежание удара электрическим током не
погружайте устройство и подставку в воду или
любые другие жидкости.
• Не помещайте чайник и подставку в посудомо-
ечную машину.
• Не разрешайте детям прикасаться к корпусу при-
бора и к сетевому шнуру во время работы.
• Данное устройство не предназначено для
использования детьми младше 8 лет.
• Данный прибор не предназначен для использо-
вания людьми с физическими, нервными, пси-
хическими нарушениями или без достаточного
опыта и знаний, включая детей старше 8 лет.
Использование прибора такими лицами воз-
можно лишь в том случае, если они находятся
под присмотром лица, отвечающего за их без-
опасность, при условии, что им были даны соот-
ветствующие и понятные инструкции о безопас-
ном пользовании устройством и тех опасностях,
которые могут возникать при его неправильном
использовании.
• Осуществляйте надзор за детьми, чтобы не
допустить использования прибора в качестве
игрушки.
• Из соображений безопасности детей не остав-
ляйте полиэтиленовые пакеты, используемые в
качестве упаковки, без присмотра.
Внимание! Не разрешайте детям играть с поли-
этиленовыми пакетами или упаковочной плёнкой.
Опасность удушья!
• Отключая устройство от электросети, никог-
да не дёргайте за сетевой шнур, возьмитесь
за сетевую вилку и аккуратно извлеките её из
розетки.
• Не используйте устройство, если повреждён
сетевой шнур или вилка сетевого шнура, если
устройство работает с перебоями, а также
после его падения.
• Не разбирайте прибор самостоятельно, в слу-
чае обнаружения неисправности, а также после
его падения обратитесь в ближайший автори-
зованный (уполномоченный) сервисный центр.
• Перевозите устройство только в заводской упа-
ковке.
• Храните устройство в местах, недоступных для
детей и людей с ограниченными возможно-
стями.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ
БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Перед первым использованием
• Извлеките чайник из упаковки.
• Убедитесь, что рабочее напряжение устрой-
ства соответствует напряжению в электриче-
ской сети.
Примечание: В случае транспортировки или хра-
нения устройства при пониженной температуре
необходимо выдержать его при комнатной темпе-
ратуре не менее двух часов.
• Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.
• Для наполнения чайника водой снимите его с
подставки (9), откройте крышку чайника (2),
нажав на клавишу открытия крышки (3).
• Наполните чайник водой до максимальной
отметки на шкале уровня воды (5), закройте
крышку (2), установите чайник на подставку
(9). Убедитесь, что крышка чайника (2) плотно
закрыта.
• Включите чайник, установив клавишу (7) в
положение «I», при этом загорится индикатор
работы (8). Когда вода закипит, чайник автома-
тически отключится. Слейте воду и повторите
процедуру кипячения воды 3 раза.
Примечание:
• При использовании чайника убедитесь, что
клавишу (7) вкл./выкл. не блокируют посторон-
ние предметы, а крышка (2) плотно закрыта, в
противном случае автоматическое отключение
чайника будет невозможно.
• Перед снятием чайника с подставки убедитесь,
что чайник отключен, а клавиша (7) вкл./выкл.
находится в положении «0» .
Эксплуатация чайника
Примечание: На обратной стороне подстав-
ки (9) имеется место для хранения шнура (10).
Подберите оптимальную длину сетевого шнура,
уложив его соответствующим образом.
• Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.
• Для наполнения чайника водой снимите его с
подставки (9), откройте крышку чайника (2),
нажав на клавишу открывания крышки (3).
• Установите наполненный чайник на подстав-
ку (9).
• Включите чайник, установив клавишу (7) в
положение «I», при этом загорится индикатор
работы (8).
• Когда вода закипит, чайник автоматически
отключится.
• Вы можете сами отключить чайник, установив
клавишу (7) в положение «0».
• Снимая чайник с подставки (9), убедитесь, что
он выключен.
• После отключения чайника подождите 15-30
секунд, после чего вы можете снова включать
его для кипячения воды.
• Если Вы случайно включили чайник, а уровень
воды оказался ниже минимальной отметки, то
сработает автоматический термопредохрани-
тель, и чайник отключится. В этом случае сни-
мите чайник с подставки (9) дайте ему остыть
течение 5-10 минут, затем заполните чайник
водой и включите, прибор будет работать в нор-
мальном режиме.
• Будьте внимательны при открывании крыш-
ки чайника, потому что выходящий пар очень
горячий.
Чистка и уход
• Перед чисткой отключите чайник от сети, слей-
те воду и дайте устройству остыть.
• Протирайте внешнюю поверхность чайни-
ка влажной тканью или губкой. Для удале-
ния загрязнений используйте мягкие чистя-
щие средства, не используйте металлические
щетки и абразивные моющие средства.
• Не погружайте чайник и подставку в воду или
другие жидкости.
• Не помещайте чайник и подставку в посудомо-
ечную машину.
• Регулярно очищайте фильтр (1) чайника от
загрязнений. Нажмите на верхние фиксаторы
фильтра с внутренней стороны корпуса чайни-
ка (6) и извлеките фильтр. Промойте фильтр и
установите его на прежнее место таким обра-
зом, чтобы нижний фиксатор располагался с
внутренней стороны корпуса (6), затем нажми-
те на верхнюю часть фильтра до фиксации.
Удаление накипи
• Накипь, образующаяся внутри чайника, влияет
на вкусовые качества воды, а также нарушает
теплообмен между водой и нагревательным
элементом.
• Для удаления накипи наполните чайник до мак-
симального уровня водой с разведенным в ней
столовым уксусом в пропорции 2:1.
• Доведите жидкость до кипения и оставьте ее
в чайнике на ночь. Утром слейте жидкость,
наполните чайник водой до максимального
уровня, прокипятите и слейте воду.
• Для удаления накипи можно использовать
специальные средства, предназначенные для
электрочайников.
• Регулярно очищайте чайник от накипи.
Хранение
• Перед тем как убрать устройство на длитель-
ное хранение, отключите его от сети, слейте
воду и дайте устройству остыть.
• Чтобы избежать образования конденсата при
длительном хранении, чайник следует выте-
реть насухо.
• Храните чайник в сухом месте, недоступном
для детей.
Примечание: Если чайник хранился при понижен-
ной температуре, то перед использованием необ-
ходимо выдержать его при комнатной температуре
не менее двух часов.
Комплект поставки:
1. Чайник с фильтром – 1шт.
2. Подставка – 1шт.
3. Инструкция – 1шт.
Технические характеристики
Электропитание: 220-240 В ~ 50/60 Гц
Мощность: 1850-2200 Вт
Максимальный объем воды: 1,7 л
Производитель оставляет за собой право изменять
характеристики устройств без предварительного
уведомления.
Срок службы устройства – 5 лет.
Данное изделие соответствует всем требуе-
мым европейским и российским стандартам
безопасности и гигиены.
АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия
Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия
Сделано в Китае
РУССКИЙ
ШАЙНЕК
Сипаттамасы
1. Торлысүзгіш
2. Қақпақ
3. Қақпақтыашупернесі
4. Сабы
5. Судеңгейібағаны
6. Корпусы
7. «I/0»іскеқосу/айырупернесі
8. Жұмысістеукөрсеткіші
9. Тіреу
10.  Желілікбаудыорауғаарналғанорын
Назараударыңыз!
Қосымша қорғаныс үшін қоректендіру тізбегіне
қорғанысажыратылуқұрылғысын(ҚАҚ)30мА-ден
аспайтын номиналды іске қосылу тоғымен
орнатқан дұрыс. ҚАҚ орнатқан кезде маманға
хабарласқанжөн.
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Электроприборды пайдаланбас бұрын, осы
пайдалану нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз да,
оныанықтамалықматериалретіндепайдалануүшін
сақтапқойыңыз.
Құрылғыны осы нұсқаулықта баяндалғандай
тікелей мақсаты бойынша ғана пайдаланыңыз.
Приборды дұрыс қолданбау оның бұзылуына және
пайдаланушығанемесе оныңмүлкіне зиянкелтіруге
әкепсоғуымүмкін.
• Шайнектіңжұмысістеукернеуіжелідегікернеуге
сәйкесболуынакөзжеткізіңіз.
• Желілікшнур «евроашамен» жабдықталған; оны
жерге сенімді қосылған байланысы бар электр
розеткасынақосыңыз.
• Өрттуындауықатерініңалдыналуүшін,шайнекті
электр розеткасына қосқанда жалғастырғыш
тетіктіқолданбаңыз.
• Шайнекті жуынатын бөлмеде қолданбаңыз. Оны
сумен толтырылған хауыздардың немесе басқа
сыйымдылықтардыңқасындапайдаланбаңыз.
• Шайнекті жылу көздері немес ашық жалынға
тікелейжақынжердеқолданбаңыз.
• Шайнектібөлмедентысжердеқолдануғатыйым
салынады.
• Қосулышайнектіқараусызқалдырмаңыз.
• Шайнекті тегіс және қозғалмайтын жерде
пайдаланыңыз, шайнекті столдың шетіне
қоймаңыз.
• Қосар алдында шайнектің сүйемеліне қисық
тұрыпқалмағанынакөзжеткізіңіз.
• Жеткізілім жиынтығына енетін сүйемелді ғана
қолданыңыз.
• Желілік шнурдың столдан салбырап тұруына
жол бермеңіз, және де оның ыстық беттер мен
жиһаздың өткір жиктеріне жанасып кетпеуін
қадағалаңыз. Желілік шнурдың ұзындығын оны
желілік шнурды орайтын жерге бекітіп реттеуге
болады.
• Желілік бауды және желілік баудың айыртетігін
сулықолменұстамаңыз.
• Суқұйылмағаншайнектіқоспаңыз.
• Сүйемелдетұрғаншайнеккесуқұймаңыз.
• Қақпақты ашу алдында, шайнекті тіреуден
шешіңіз.
• Шайнекті су қайнатуға ғана қолданыңыз, басқа
кез-келген сұйықтықтарды жылытуға немесе
қайнатуғатыйымсалынады.
• Шәйнектегі судың деңгейі «MIN» минимал-
ды белгісінен төмен және «MAX» максимал-
ды белгіден жоғары болмауын қадағалаңыз.
Максималды белгі деңгейінен асып кеткен
жағдайдақайнапжатқансуқайнаукезіндешашы-
рауымүмкін.
• Ыстықбуғакүйіпқалмасүшінжұмысістептұрған
шәйнектіңшүмегініңүстінееңкеймеңіз.
• Шәйнекті сүзгішсіз немесе толық жабылмаған
қақпақпенпайдаланбаңыз.
• Судықайнатқандақақпақтыашпаңыз.
• Шәйнектің ыстық беттеріне қол тигізбеңіз, сабы-
нанғанаұстаңыз.
• Қайнаған су толтырылған шайнекті алып
жүргендеабайлаңыз.
• Жұмыс жасап тұрған шайнекті сүйемелден
алуға тыйым салынады. Егер шайнекті шешу
қажеттілігі туындаса, қосу/сөндіру батырмасын
«0» күйіне ауыстырып, оны сөндіріңіз, ал содан
кейінтіреуденшешіңіз.
• Құрылғыны тазалау алдында немесе пайдалан-
байтын болған жағдайда, оны электр желісінен
ажыратыңыз. Құрылғыны желіден ажыратқан
кезде,оныжелілікэлектрсымынантартпай,аша-
сынанұстаңыз.
• Электртоғыныңсоғуқаупінболдырмасүшінпри-
бордыжәнетұғырдысуғанемесекезкелгенбасқа
дасұйықтыққабатырмаңыз.
• Шайнектіыдыс-аяқжуатынмашинағасалмаңыз.
• Жұмысістептұрғанкездебалаларғаприборкор-
пусынажәне желілікшнурға қол тигізуіне рұқсат
етпеңіз.
• Бұлқұрылғы8жастантөменгібалалардыңпайда-
лануынаарналмаған.
• Бұл аспап дене, жүйке, психикалық
бұзушылықтары бар немесе тәжірибесі мен
білімі жеткіліксіз адамдардың қолдануы үшін
арналмаған, 8 жастан үлкен балаларды қоса
алғанда.Мұндайтұлғалардыңаспаптықолдануы
оларға құрылғыны қауіпсіз қолдану және оны
дұрыс емес қолданған жағдайда тууы мүмкін
қауіптертуралысәйкесәрітүсініктінұсқаулықтар
берілген жағдайда, олардың қауіпсіздігі үшін
жауап беретін тұлға қадағалауында болғанда
ғанамүмкінболады.
• Балалар приборды ойыншық ретінде пайдалан-
басүшінолардықадағалапотырыңыз.
• Балалардың қауіпсіздігін қамтамасыз ету
мақсатында қаптама ретінде пайдаланылатын
полиэтиленқапшықтардықараусызқалдырмаңыз.
Назар аударыңыз! Балаларға полиэтилен пакет-
термен немесе қаптама үлдірмен ойнауға рұқсат
бермеңіз.Тұншығу қаупі!
• Құрылғыны электр желісінен ажыратқан кезде,
ешқашан желілік шнурдан тартпаңыз, оны желі
ашасынан ұстаңызда, розеткадан абайлап суы-
рыпалыңыз.
• Егержеліліксымы немесе желіліксымарашасы
зақымданса, егер құрылғы іркілістермен, соны-
мен қатар оның құлауынан кейін жұмыс істесе,
құрылғынықолданбаңыз.
• Приборды өз бетіңізше бөлшектемеңіз, сондай-
ақприборқұлағанннанкейінақаулықтыбайқаған
жағдайдажақын арадағырұқсатыбар(уәкілетті)
сервистікорталыққажолығыңыз.
• Құрылғыны тек зауыттық қаптамасында
тасымалдаңыз.
• Құрылғыны балалар және мүмкіндігі шектеулі
адамдардыңқолыжетпейтінжердесақтаңыз.
ҚҰРЫЛҒЫ ТҰРМЫСТА ПАЙДАЛАНУҒА ҒАНА
АРНАЛҒАН.
Алғашқы пайдалану алдында
• Шәйнектіорауданшығарыңыз.
• Құрылғының жұмыс кернеуі желідегі кернеуге
сәйкесболуынакөзжеткізіңіз.
Ескерту: Құрылғыны төмен температура кезінді
тасымалдаған немесе сақтаған жағдайда оны
бөлме температурасында екі сағаттан кемемес
уақытұстағанжөн.
• Желілікбаудыңайыртетігінашалыққасалыңыз.
• Шайнекті суға толтыру үшін оны тіреуден (9)
шешіңіз,батырманы(3)басып,шайнекқақпағын
(2)ашыңыз.
• Шайнекті су деңгейі бағанының максималды
белгісіне дейін (5)сументолтырыңыз,қақпақты
жабыңыз (2), шайнекті тіреуге (9) орнатыңыз.
Шайнектің қақпағы (2) толық жабылғанына көз
жеткізіңіз.
• Батырманы (7) «І» күйіне белгілеп, шайнекті
іске қосыңыз, сол кезде көрсеткіш (8) жанады.
Су қайнаған кезде шайнек автоматты сөнеді.
Суды төгіңіз және суды қайнату рәсімін 3 рет
қайталаңыз.
Ескерту:
• Шайнекті пайдаланған кезде, вкл./выкл.
батырмасын (7) бөтен заттар бөгеттеп
тұрмағанына,алқақпақ(2)тығызжабылғанына
көз жеткізіңіз, кері жағдайда шайнектің авто-
маттысөнуімүмкінболмайды.
• Шайнектітіреуденшешу алдында,шайнектің
сөнгенінекөзжеткізіңіз,вкл./выкл.батырмасы
(7)«0»күйіндеорналасады.
Шайнекті пайдалану
Ескерту: Тіреудің (9) кері жағында желілік бауды
орауғаарналғанорын(10)бар.Желілікбаудысәйкес
күйдеорап,оныңоптималдыұзындығынтаңдаңыз.
• Құрылғыныжелігеқосыңыз.
• Шайнекті суға толтыру үшін оны тіреуден (9)
шешіңіз,батырманы(3)басып,шайнекқақпағын
(2)ашыңыз.
• Толтырылғаншайнектітіреуге(9)орнатыңыз.
• Батырмасын (7) «І» күйіне белгілеп, шайнекті
іскеқосыңыз,солкездекөрсеткіш(8)жанады.
• Суқайнағанкездешайнекавтоматтысөнеді.
• Батырманы(7)«0»күйінебелгілеп,Сізшайнекті
өзіңізсөндіреаласыз.
• Шайнекті тіреуден (9) шеше отырып, оның
сөндірілгенінекөзжеткізіңіз.
• Шайнекті сөндіргеннен кейін 15-30 секунд күте
тұрыңыз, содан кейін сіз оны қайнату үшін
қайтаданқосааласыз.
• ЕгерСізшайнектікездейсоқіскеқосыпқойсаңыз,
ал судың деңгейі минималды белгіден төмен
болса, онда автоматты термосақтандырғыш
жұмыс істейді және шайнек сөнеді. Мұндай
жағдайда шайнекті тіреуден (9) шешіңіз, оған
5-10 минут салқындауға уақыт беріңіз, содан
кейін шайнекке су толтырыңыз және іске
қосыңыз, шайнек қалыпты режимде жұмыс
істейді.
• Қақпақты ашқанда сақ болыңыз, себебі шығып
жатқанбуөтеыстық.
Тазалауменкүтімі
• Тазалау алдында құрылғыны желіден
ажыратыңыз, суын төгіңіз және шәйнекке
салқындауғаберіңіз.
• Шәйнектің сыртқы бетін дымқыл шүберекпен
немесеысқышпенсүртіңіз.Ластанудыжоюүшін
жұмсақ тазалағыш заттарды пайдаланыңыз,
металл қылшақтар мен қажайтын жуғыш
заттардыпайдаланбаңыз.
• Шәйнек пен тіреуді суға және басқа
сұйықтықтарғасалмаңыз.
• Шәйнек пен тіреуді ыдыс жуатын машинада
жумаңыз.
• Шайнексүзгішін(1)ластануданүнемітазалаңыз.
Шайнеккорпусының(6)ішкіжағындағысүзгіштің
жоғарғы бекіткіштеріне басыңыз. Сүзгішті
жуыңыз және төменгі бекіткіш корпустың (6)
ішкіжағындаорналасатындайетіп,оныорнына
салыңыз,соданкейінсүзгіштіңжоғарғыбөлігіне
бекітілгенгедейінбасыңыз.
Қақты жою
• Шәйнектің ішінде пайда болатын қақ судың
дәмдік қасиеттеріне әсерін тигізеді, сонымен
қатар сумен қыздырғыш элемент арасындағы
жылуалмасудыбұзады.
• Қақтыжоюүшіншәйнектімаксималдыдеңгейге
дейін 2:1 қатынасында араластырылған су мен
асханалықсіркесуынатолтырыңыз.
• Сұйықтықты қайнатыңыз және түнге
қалдырыңыз. Таңертең сұйықтықты төгіңіз,
шәйнекті максималды деңгейге дейін суға
толтырыңыз,қайнатыңызжәнесудытөгіңіз.
• Қақты жою үшін электр шәйнектерге арналған
арнайызаттардыпайдалануғаболады.
• Шайнектіүнеміқақтантазартыптұрыңыз.
Сақталуы
• Құрылғыны ұзақ уақытқа сақтапқойғанға дейін,
оны желіден ажыратыңыз, суын төгіңіз және
құрылғығасалқындауғауақытберіңіз.
• Ұзақуақытсақтаукезіндеылғалпайдаболмауы
үшін,шайнектіқұрғатыпсүртуқажет.
• Шайнекті құрғақ, балалардың қолы жетпейтін
жердесақтаңыз.
Ескерту: Егер шайнек төмен температурада
сақталса, онда оны пайдалану алдында бөлме
температурасындаекісағаттанкемемесуақыт
ұстаукерек.
Жеткізілім жинағы:
1. Сүзігішібаршайнек–1дн.
2. Тіреу–1дн.
3. Нұсқаулық–1дн.
Техникалық сипаттамалары
Электрқорегі:220-240В~50/60Гц
Қуаты:1850-2200Вт
Судыңмаксималдыкөлемі:1,7л
Өндіруші құрылғының сипаттамаларын алдын-ла
хабарлаусызөзгертуқұқығынсақтайды.
Құрылғының өызмет ету мерзімі – 5 жыл.
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер
дилердентексатыпалынғанадамғағанаберiледi.Осы
гарантиялық мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда
төлегенчекнемесеквитанциясынкөрсетуiқажет.
ҚАЗАҚША

Do you have a question about the Vitek VT-1144 GY?

If you have a question about the "Vitek VT-1144 GY", don't hesitate to ask. Make sure to describe your problem clearly, this way other users are able to provide you with the correct answer.

Buy related products:

Product specifications

Features
Water tank capacity   1.7
Water level indicator yes
Heating element material Stainless steel
On/off switch   yes
Product colour   Black, White
Overheat protection yes
Adjustable thermostat   no
Housing material Steel
Concealed heating element yes
Power
Power   2200
Ergonomics
360° rotational base yes
Auto power off   yes
Cordless yes