Ufesa HA7900 manual

Ufesa HA7900

On this page you find the Ufesa HA7900 manual. Please read the instructions in this operator manual carefully before using the product. If you have any questions about your that are not answered in the manual, please share your question in the troubleshooting section on the buttom of this page.

Brand
Ufesa
Model
HA7900
Product
EAN
8412897674455
Language
English, French, Spanish, Portuguese, Hungarian, Arabic
Filetype
PDF
hervidor de agua
HA7900
381-01B_v02 22-14
100% recycled paper
BSH Electrodomésticos España, S.A.
C.I.F. : A-28-893550
C/ Itaroa, nº 1, 31.620 HUARTE (Navarra)
España
EN
Conratulations on purchasin this Ufesa
appliance.
You have acquired a hih-quality product that will
brin you a lot of enjoyment.
Please read the operatin instructions carefully
and keep them for future reference.
Safety instructions
This appliance is desig-
ned for domestic use
or for use in noncom-
mercial, householdlike
environments, such as
sta kitchens in shops,
oces, agricultural and
other small businesses
or for use by guests at
bed-and-breakfast es-
tablishments, small ho-
tels and similar residen-
tial facilities.
Risk of electric
shock
Connect and operate
the appliance only in ac-
cordance with the spe-
cifications on the rating
label.
Do not use if either
the power cord or the
appliance is damaged.
Keep children away
from the appliance. This
appliance can be used
by children aged from
8 years and above and
persons with reduced
physical, sensory or
mental capabilities or
lack of experience and
knowledge if they have
been given supervision
or instruction concer-
ning use of appliance in
a safe way and unders-
tand the hazards invol-
ved. Children shall not
play with the appliance.
Keep the appliance and
its cord out of reach of
children less than 8
years.
Cleaning and user
maintenance shall not
be made by children wi-
thout supervision.
Unplug after every use
or if defective.
Repairs to the applian-
ce, such as replacing a
damaged power cord,
may only be carried out
by our customer service
in order to avoid risks.
The power cord should
not
– touch hot parts,
be pulled over sharp
edges,
be used as a carrying
handle.
Do not place the base
or the kettle on or near
hot surfaces such as a
cooker or hob.
Never leave the kettle
unattended while it is in
use!
Risk of scaldin
The kettle gets hot du-
ring use. Therefore use
only the handle to pick
it up and open the lid 2
only after the kettle has
cooled down.
Only use the appliance
when the lid is engaged.
Do not use near
water contained
in bathtubs, sinks,
or in other containers.
Parts and operatin controls
1
Kettle (with water level indicator)
2
Lid with lock
3
Lid release button
4
ON/OFF switch, illuminated
5
Limescale filter (removable)
6
Base
7
Cable tidy
A
Important
Use the kettle 1 only with its included base 6.
• Only fill the kettle with water. Milk and instant
beverages will burn and damage the appliance.
Never operate the kettle 1 without water and do
not overfill it; observe the min and max markings.
If the kettle is too full, the water will boil over!
Before usin for the first time
• Removeanystickersorlm.
• Unrolltherightamountofcablefromthecable
tidy 7 and plug it in.
• Fillthe kettle 1 with water. Bring the water to a
boil and discard it. Repeat the procedure. This
will make sure that the kettle is clean for normal
use.
• Whenthewatercomestoaboilforthersttime,
add a tablespoon of white vinegar.
Boilin water
• Fillthekettlewithfreshwaterthroughthespout
or the open lid 2 (press lid release button 3).
• Readthequantityonthewaterlevelindicator.Do
not fill with less than 0.25 litres or more than 1.7
litres of water!
• Closethelid2 until it locks and place the kettle 1
on the base 6.
• Pressdowntheswitch4; the switch lights up. The
water is heated.
• The kettle switches o automatically once the
water has boiled.
The appliance can also be switched o at any time
by pulling up the ON/OFF
switch 4.
Warnin: If you remove the kettle 1 from the base
and replace it before the heating process is over, the
kettle will continue to heat the water.
N.B.: Only operate the kettle with the lid 2 closed
and the limescale filter 5 inserted, otherwise the
kettle will not switch o. For physical reasons, the
base 6 may collect some condensation water. This
is normal; it does not mean that the kettle 1 leaks.
After boiling, let the kettle cool down for 5 minutes
before refilling it with water.
Do not turn on the appliance if the kettle 1 is empty,
otherwise the overheat control will engage and the
appliance will switch itself o automatically.
Cleanin and maintenance
Risk of electric shock
Never immerse the device in water or place it in the
dishwasher!
Do not steam-clean the appliance.
• Beforecleaning,unplugtheappliancefromthe
B
power outlet.
• Cleantheoutsideofthekettle1 and base 6 with
a damp cloth. Do not use strong or abrasive
cleaning agents.
• Removethelimescalelter5, soak it in a little
vinegar, then rinse clean with clear water.
• Rinsethekettle1 and the limescale filter 5 with
clear water.
Descalin
Regular descaling
makes your kettle last longer;
ensures proper function;
saves energy.
Descale the kettle 1 with vinegar or a commercial
descaling agent.
• Fillthe kettle 1 with water up to the 1.7 mark
and bring to a boil. Next, add a small amount of
white vinegar and let it sit for several hours. You
can also use a commercial descaling product
and follow the manufacturer’s instructions.
• Rinsethekettle1 and the limescale filter 5 with
clear water.
Tip: If you use the kettle daily, descale more
frequently.
Troubleshootin
The appliance does not heat and the ON/OFF
switch 4 does not light up.
The overheat control has tripped.
• Letthekettle1 cool down for some time so that
the appliance can be switched on again.
The unit turns o before the water comes to a
boil.
The kettle contains too much scale.
• Descalethekettleaspertheinstructions.
ADVICE ON DISPOSAL:
Our goods come in optimised packaging.
This basically consists in using non-
contaminating materials which should be handed
over to the local waste disposal service as
secondary raw materials.
This product complies with EU Directive
2012/19/EU.
The crossed wheelie bin symbol shown
on the appliance indicates that when it
comes to dispose of the product it must not be
included in with household refuse. It must be taken
to a special refuse collection point for electric and
electronic appliances or returned to the distributor
when purchasing a similar appliance. Under current
refuse disposal regulations, users who fail to take
discarded appliances to special refuse collection
points may be penalised. Correct disposal of
discarded appliances means that they can be
recycled and processed ecologically, helping the
environment and allowing materials used in the
product to be reused. For more information on
available waste disposal schemes contact your
local refuse service or the shop where the product
was purchased. Manufacturers and importers are
responsible for ecological recycling, processing
and disposal of products, whether directly or via
a public system.
Your local town council can provide you with
information about how to dispose of obsolete
appliances.
manual de instrucciones
ES
instructions manual
EN
mode d’emploi
FR
manual de instruções
PT
használati utasítások
HU

AR
ES
Enhorabuena por haber comprado este aparato
Ufesa.
Ha adquirido un producto de gran calidad que le
satisfará enormemente.
¡Por favor, lea atentamente las instrucciones de
uso y después guárdelas a mano para futuras
consultas!
Indicaciones de seguridad
Esta máquina ha sido
diseñada para uso do-
stico o para su uso
en entornos no indus-
trialesequiparablesalos
domésticos, como p.ej.
cocinas utilizadas por
empleados de tiendas,
oficinas, entornos rurales
y otros entornos análo-
gos, así como la utiliza-
ción por huéspedes de
pensiones,pequeñosho-
teles y alojamientos simi-
lares.
¡Peliro de descaras
eléctricas!
Conecte y opere la -
quina únicamente si-
guiendo las indicaciones
de la placa de caracterís-
ticas.
Utilícela lo si el cable
de alimentación y la -
FR
Félicitation pour avoir choisi cet appareil Ufesa.
Vous avez fait l’acquisition d’un produit de haute
qualité, qui vous apportera satisfaction.
Lire attentivement le mode d’emploi, se conformer
à ses indications et le conserver à portée de la
main !
Consignes de sécurité
Cet équipement est
destiné à un usage do-
mestique ou de type
domestique et non pas
à une utilisation profes-
sionnelle.
Citons par ex. les cuisi-
nes du personnel dans
les commerces, bu-
reaux, exploitations agri-
coles et établissements
artisanaux ainsi que
les clients de pensions,
petits hôtels et toute
autre résidence de type
similaire.
Risque de choc
électrique !
Pourleraccordementet
l’utilisation de la machi-
ne, respecter impérati-
vement les indications
gurant sur la plaque
signalétique.
N’utiliserlamachineque
quina se encuentran en
perfecto estado.
Mantenga la máquina
fuera del alcance de los
niños. Este aparato pue-
den utilizarlo niños con
edad de 8 años y superior,
y personas con capacida-
des físicas, sensoriales o
mentales reducidas o fal-
ta de experiencia y cono-
cimiento, si se les ha dado
la supervisión o instruc-
ción apropiadas respecto
al uso del aparato de una
manera segura y com-
prenden los peligros que
implica. Los niños no de-
ben jugar con el aparato
.
Mantener el aparato y su
cable fuera del alcance
de niños menores de 8
años.
La limpieza y el mante-
nimiento a realizar por
el usuario no deben rea-
lizarlos los niños sin su-
pervisión.
Desenchufar la clavija
después de cada uso o
en caso de fallo.
Las reparaciones en el
aparato, como por ejem-
plo, el cambio de un cable
dañado, deben ser rea-
silecordonélectriqueet
la machine ne présen-
tent aucun dommage.
Eloigner les enfants de
lappareil. Cet appareil
peut être utilisé par des
enfants de plus de 8
ans et des personnes
ayant un handicap phy-
sique,sensorieloumen-
tal,oubien unmanque
d’expérience et de con-
naissances, sils ont reçu
des explications ou des
instructions sur la façon
d’utiliser lappareil de
manière sécurisée et
qu’ils en comprennent
les risques encourus.
Les enfants ne doivent
pas jouer avec lappareil.
Tenir lappareil et son
cordon hors de portée
des enfants de moins
de 8 ans.
Le nettoyage et l’entretien
ne doivent pas être entre-
pris par des enfants sans
surveillance.
Retirer la iche après cha-
queutilisationouencas
de dysfonctionnement.
Les réparations sur
lappareil telles que le
remplacement d’un
cordon endommagé ne
lizadas lo por nuestro
servicio técnico para evi-
tar peligros.
El cable de alimentacn
no debe
ponerse en contacto con
piezas calientes
pasarse sobre bordes ai-
lados
usarse para el transporte.
Nocoloquelabasenila
jarra sobre o cerca de su-
pericies calientes, como
p. ej. placas eléctricas.
Viile el hervidor de
aua en todo momento
mientras esté en fun-
cionamiento.
¡Peliro de
quemaduras!
El hervidor de agua se
calienta mucho mien-
tras está funcionando.
Por tanto, toque el asa
y abra la tapa 2 sólo
cuando el hervidor se
haya enfriado.
Utilizar el aparato con la
tapa encajada.
No utilizar cerca
de bañeras,
lavabos ni
cualquier otro recipiente
que contena aua.
doivent être eectuées
que par notre SAV ain
d’éviter tout danger.
Ne pas mettre le cordon
en contact avec des
pièces brûlantes
ne pas le faire glisser
sur une arête vive,
ne pas l’utiliser comme
poignée.
Ne jamais placer le so-
cle ou la bouilloire à
proximité de surfaces
brûlantes, par ex. tables
de cuisson.
Toujours surveiller la
bouilloire lorsqu’elle
fonctionne !
Risque de brûlure
Lorsqu’elleestenfonc-
tionnement, la bouilloire
devient très chaude. Ne
lasaisirqueparlapoig-
née et nouvrir le couver-
cle 2qu’unefoisqu’elle
a refroidi.
Utiliserlappareilunique-
mentlorsquelecouver-
cle est verrouillé.
Ne pas utiliser à
proximité des
bainoires, des
lavabos ou autres récipients
contenant de l’eau.
Piezas y elementos de manejo
1
Jarra (con indicador de nivel de agua)
2
Tapaconmecanismodebloqueo
3
Botón para abrir la tapa
4
Interruptor ON/OFF, iluminado
5
Filtro antical (extraíble)
6
Base
7
Recogecables
Importante
Utilice la jarra 1 sólo con la base adjunta 6.
• Llene el hervidor de aua únicamente con aua.
Lalecheolosproductosinstantáneossequeman
y dañan el aparato. No utilice la jarra 1 sin agua ni
la llene demasiado, respete la marca min y max.
Si el hervidor de agua está demasiado lleno, el
agua se derramará cuando hierva.
Preparación del aparato antes de
usarlo por primera vez
• Retirelaspegatinasylasláminasexistentes.
• Desenrolle del recogecables 7 la cantidad de
cablequedeseeyconéctelo.
• Llenelajarra1 con agua limpia y hiérvala para
limpiarla bien. Repita esta operación 2 veces.
• Añadalaprimeravezunacucharadadevinagre.
Hervir aua
• Lleneconagualimpia la jarra por la boca o por la
tapa abierta 2 (pulse la tecla 3).
• ¡Leerlacantidaddellenadoenlaindicaciónde
nivel de agua. No llenar menos de 0,25 litros y
no más de 1,7 litros de agua!
• Cierrela tapa 2hasta queencaje ycoloquela
jarra 1 en la base 6.
• Presionar hacia abajo el interruptor 4. El
interruptor se ilumina. El agua se calienta.
• El hervidor de agua se desconecta
automáticamente después de terminar la
operación de ebullición.
Levantando el interruptor
ON/OFF 4 hacia
arriba puede también desconectarse el aparato en
cualquiermomento.
Atención: si la jarra 1 se retira de la base antes de
queelaguahiervaysevuelveacolocarsobreella,
el proceso de ebullición continuará.
Notas: utilizar solamente con la tapa 2 cerrada y el
filtro antical 5, de lo contrario el hervidor de agua
no se desconecta.
A
B
Eléments et commandes
1
Bouilloire (avec indication du niveau d’eau)
2
Couvercle avec verrouillage
3
Bouton douverture du couvercle
4
Bouton Marche/Arrêt, éclairé
5
Filtre à calcaire (amovible)
6
Socle
7
Enrouleur de câble
Important
Utiliser la bouilloire 1 exclusivement avec le socle
6 fourni.
• Remplir la bouilloire exclusivement d’eau. Le
lait ou les préparations instantanées brûlent et
endommagent l’appareil. Ne jamais utiliser la
bouilloire 1 sans eau ou en la remplissant trop,
respecter les repères min et max. Lorsque la
bouilloire est trop remplie, l’eau déborde en
bouillant !
Avant la première utilisation
• Retirerlesautocollantsetleslmsd’emballage.
• Dérouler la longueur de cordon électrique
nécessaire de l’enrouleur 7 et brancher lappareil.
• An de bien nettoyer la bouilloire 1, la remplir
d’eau fraîche et faire bouillir, répéter cette
opération une deuxième fois.
• Lapremièrefois,ajouterunecuillèreàsoupede
vinaigre.
Faire bouillir l’eau
• Remplird’eaufraîcheparlebecouenouvrantle
couvercle 2 (appuyer sur le bouton 3 d’ouverture
du couvercle).
• Vérierleniveaud’eausurl’indicateurduniveau
d’eau ; ne pas remplir avec moins de 0,25 litre et
plus de 1,7 litre d’eau !
• Fermerle couvercle2 en l’enclipsant, placer la
bouilloire 1 sur le socle 6.
• Fairebasculerlebouton4 vers le bas, le bouton
s’allume. L’eau chaue.
• La bouilloires’éteintautomatiquement une fois
quel’eauabouilli.
Lappareil peut également être éteint à tout moment
en faisant basculer le bouton
Marche/Arrêt 4
vers le haut.
Attention: Si vous retirez la bouilloire 1 avant la fin
du cycle de chauage et que vous la reposez, le
cycle de chauage reprend.
Remarques: Utiliserlabouilloireuniquementlorsque
le couvercle 2estferméetqueltreàcalcaire5 est
A
B
Por razones físicas, puede formarse agua de
condensación en la base 6, pero se trata de un
proceso normal, la jarra 1 no tiene ninguna fuga.
Deje enfriar el aparato durante 5 minutos cada vez
queloutiliceantesdevolverallenarlodeagua.
No conecte el aparato con la jarra 1 vacía,
ya que de lo contrario se desconectará
automáticamente mediante la protección contra
sobrecalentamiento.
Cuidado y limpieza
¡Peliro de descaras eléctricas!
No sumerja nunca el aparato en el agua ni lo meta
en el lavavajillas y no utilice limpiadores a vapor.
• Desenchufeelaparato.
• Limpielajarra1 y la base 6 sólo con un paño
húmedo. No utilice productos de limpieza
corrosivos ni abrasivos.
• Retireelltroantical5, métalo en un poco de
vinagre y enjuáguelo con agua limpia.
• Vuelvaalimpiarlajarra1 y el filtro antical 5 con
agua limpia.
Descalciicación
Una descalciicación regular
– prolongalavidaútildelaparato;
garantiza un funcionamiento correcto;
ahorra energía.
Descalcique la jarra 1 con vinagre o con un
descalcificador de venta en establecimientos
comerciales.
• Llene la jarra 1 de agua hasta la marca 1,7
y deje que hierva. A continuación, ponga un
poco de vinagre y déjelo actuar durante varias
horas o utilice un descalcificador siguiendo las
indicaciones del fabricante de éste.
• Limpiedespuéslajarra1 y el filtro antical 5 con
agua limpia.
Suerencia:
si lo utiliza a diario, descalcique a
menudo el hervidor de agua.
Resolución de problemas
El aparato no calienta, el interruptor ON/OFF 4 no
se ilumina.
La protección contra sobrecalentamiento se ha
activado.
• Dejeenfriarlajarra1 durante más tiempo para
poder volver a conectar el aparato.
El aparato se desconecta antes de finalizar el
proceso de ebullición.
El aparato está calcificado.
• Descalcique el aparato siguiendo las
indicaciones dadas.
ADVERTENCIAS DE DEPOSICIÓN/
ELIMINACIÓN:
Para su transporte, nuestras mercancías
cuentan con un embalaje optimizado. Este
consiste –por principio- en materiales no
contaminantesquedeberíanserentregadoscomo
materia prima secundaria al servicio local de
eliminación de basuras.
Este producto cumple la Directiva de la
UE 2012/19/EU.
El símbolo del cubo de basura tachado
sobreelaparatoindicaqueelproducto,
cuando nalice su vida útil, deberá desecharse
separado de los residuos domésticos, llevándolo a
un centro de desecho de residuos separado para
aparatos eléctricos o electrónicos o devolviéndolo
a su distribuidor cuando compre otro aparato
similar. El usuario es el responsable de llevar
el aparato a un centro de desecho de residuos
especialesalnalizarsuvidaútil.Delocontrario,
podrá ser sancionado en virtud de los reglamentos
de desecho de residuos vigentes. Si el aparato
inutilizado es recogido correctamente como
residuo separado, podrá ser reciclado, tratado
y desechado de forma ecológica; esto evita un
impacto negativo sobre el medio ambiente y la
salud, y contribuye al reciclaje de los materiales
delproducto.Paraobtenermásinformaciónsobre
los servicios de desecho de residuos disponibles,
contacte con su agencia de desecho de residuos
local o con la tienda donde compró el aparato. Los
fabricantes e importadores se hacen responsables
del reciclaje, tratamiento y desecho ecológico, sea
directamenteoatravésdeunsistemapúblico.
Su Ayuntamiento o Municipio le informará sobre
posibilidades de deposición/eliminación para los
aparatos en desuso.
b
e
c
d
a
A
1
2
3
4
6
7
5
1,7 max
2
1
5 6
4
B
3
7

Do you have a question about the Ufesa HA7900?

If you have a question about the "Ufesa HA7900", don't hesitate to ask. Make sure to describe your problem clearly, this way other users are able to provide you with the correct answer.

Buy related products:

Product specifications

Features
Water tank capacity   1.7
Water level indicator yes
Product colour   Black, Stainless steel
Overheat protection -
Filtering yes
Adjustable thermostat   no
Housing material Stainless steel
On/off switch   yes
Certification EC, ROSTEST, VDE
Power
Power   2200
Current 13
AC input voltage   220-240
AC input frequency 50
Ergonomics
Illuminated on/off switch yes
Auto power off   yes
360° rotational base yes
Hinged lid   yes
Cordless yes
Cord length   0.7
Weight & dimensions
Weight   1400
Packaging data
Package width   288 mm
Package depth   398 mm
Package height   490 mm