Superior EL-310 manual

On this page you find the Superior EL-310 manual. Please read the instructions in this operator manual carefully before using the product. If you have any questions about your that are not answered in the manual, please share your question in the troubleshooting section on the buttom of this page.

Brand
Superior
Model
EL-310
Product
Language
Dutch, English, German, French, Italian
Filetype
PDF
If you should have any questions about the product or
these instructions or if you actually discover faults in the
product please contact directly our service hotline to
discuss what action needs to be taken.
Hotline/EU: (0049) - (0)1805 64 66 66*
(0,14 Ä /per minute on the Deutsche Telecom
system)
Important advice:
Please do not send your appliance to our address without
prior notice. Please ensure you contact our service hotline
beforehand. The costs and the risk of loss for anything
sent to us without prior request are to be met by the
sender. We reserve the right to refuse to accept such
goods or to send these goods back to the sender at their
expense.
Art. Nr. 10000263
Manufactured by:
Elate Electrical Mfg. Co., Ltd.
for:
AERA Rundfunk und Fernseh GmbH
Hanns-Martin-Schleyer Strasse 2
D-77656 Offenburg
En cas de questions sur le produit ou sur le présent mode
d’emploi ou si vous constatez des défauts éventuels sur le
produit, adressez-vous directement à notre service après-
vente pour discuter des démarches à suivre.
Nuro d’appel spécial/UE : (0049) - (0)1805
64 66 66*
(0,14 Ä /Minute d’un seau de la Deutsche
Telekom)
Information importante :
Ne pas envoyer votre appareil à notre adresse sans
sollicitation. Contacter au préalable impérativement notre
numéro d’appel spécial du service après-vente. Les coûts
et le risque de perte pour un envoi non sollicité sont à la
charge de l’envoyeur. Nous nous réservons le droit de
re
fuser laception d’envois non sollicités ou de renvoyer
les marchandises correspondantes non affranchies à
l’expéditeur.
Art. Nr. 10000263
Fabriqué par :
Elate Electrical Mfg. Co., Ltd.
pour:
AERA Rundfunk und Fernseh GmbH
Hanns-Martin-Schleyer Strasse 2
D-77656 Offenburg
Hotline/UE: (0049) - (0)1805 64 66 66*
(*0,14 Ä /minuto sulla rete Telecom tedesca)
Importante:
Non spedite il vostro apparecchio al nostro indirizzo
senza alcun invito. Contattare prima il nostro servizio di
hotline. Le spese e il rischio di smarrimento per una
spedizione non sollecitata sono a carico del mittente. Ci
riserviamo di respingere la spedizione non sollecitata e
rispedirla al mittente.
Art. Num. 10000263
Prodotto da:
Elate Electrical Mfg. Co., Ltd.
per:
AERA Rundfunk und Fernseh GmbH
Hanns-Martin-Schleyer Strasse 2
D-77656 Offenburg
Als u vragen hebt betreffende het product of over deze
gebruiksaanwijzing of als u gebreken aan het product
zou vaststellen, gelieve u dan onmiddellijk tot onze
service hotline te wenden om verdere stappen te
bespreken. Als u vragen hebt betreffende het product of
over deze gebruiksaanwijzing of als u gebreken aan het
product zou vaststellen, gelieve u dan onmiddellijk tot
onze service hotline te wenden om verdere stappen te
bespreken.
Hotline/EU: (0049) - (0)1805 64 66 66*
(*0,14 Ä /minuut vanuit het Duitse
Telecomnet)
Belangrijke o
pmerking:
Gelieve het apparaat niet ongevraagd naar ons adres te
versturen. Neem vooraf absoluut contact op met onze
Service-hotline. De kosten en het risico van verlies voor
een ongevraagde toezending zijn ten laste van de
afzender. We behouden ons het recht voor om de
aanvaarding van ongevraagde toezendingen te weigeren
of de overeenkomstige waren ongefrankeerd terug te
sturen naar de afzender.
Art. nr. 10000263
Geproduceerd door:
Elate Electrical Mfg. Co., Ltd.
voor:
AERA Rundfunk und Fernseh GmbH
Hanns-Martin-Schleyer Strasse 2
D-77656 Offenburgz
Sollten Sie Fragen zum Produkt oder zu dieser
Bedienungsanleitung haben oder am Produkt evt. Mängel
feststellen, wenden Sie sich bitte direkt an unsere
Servicehotline um weitere Schritte zu besprechen.
Hotline/EU: (0049) - (0)1805 64 66 66*
(*0,14 Ä /Minute aus dem Netz der Deutschen
Telekom)
Wichtiger Hinweis:
Bitte versenden Sie Ihr Gerät nicht ohne Aufforderung an
unsere Anschrift. Kontaktieren Sie vorher unbedingt
unsere Servicehotline. Die Kosten und die Gefahr des
Verlustes für eine unaufgeforderte Zusendung gehen zu
Lasten des Absenders. Wir behalten uns vor, die
Annahme unaufgeforderter Zusendungen zu verweigern
oder entsprechende Waren an den Absender unfrei
zurückzusenden.
Art. Nr. 10000263
Hergestellt von:
Elate Electrical Mfg. Co., Ltd .
für:
AERA Rundfunk und Fernseh GmbH
Hanns-Martin-Schleyer Strasse 2
D-77656 Offenburg
WICHTIGE
SICHERHEITSHINWEISE
HANDHABUNG DES GETES
REINIGUNG UND PFLEGE
TECHNISCHE DATEN
ENTSORGUNGSHINWEISE
SERVICEADRESSE
Wasserkocher
Hotline/EU: (0049) - (0)1805 64 66 66*
BEDIENUNGSANLEITUNG
D
3
Wasserkocher
BEDIENUNGSANLEITUNG
Modell: E - 310
Wasserkocher
AERA Rundfunk und Fernseh GmbH
Hanns-Martin-Schleyer Strasse 2, D-77656 Offenburg
Hotline/EU: (0049) - (0)1805 64 66 66*
(*0,14s/Minute aus dem Netz der Deutschen Telekom)
USER MANUAL
D
4
INHALTSVERZEICHNIS/
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
4
5
6
6
6
7
INHALTSVERZEICHNIS
Bei der Benutzung elektrischer Geräte sind grundlegende Sicherheitshinweise zu beachten. Um die Gefahr von
Verbrennungen, Stromschlägen, Bränden, und/oder Personenschäden zu vermeiden, lesen Sie bitte vor der
Inbetriebnahme des Gerätes diese Bedienungsanweisung aufmerksam durch und beachten Sie beim Gebrauch des
Gerätes alle Hinweise.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitungr den weiteren Gebrauch sorgfältig auf.
Bei Weitergabe des Gerätes an Dritte, geben Sie bitte auch diese Bedienungsanleitung mit.
D
5
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE/
HANDHABUNG DES GERÄTES
D
6
REINIGUNG UND PFLEGE / TECHNISCHE
DATEN / ENTSORGUNGSHINWEISE
D
7
SERVICE / GARANTIE
ENTSORGUNGSHINWEISE
Elektroaltgeräte gehören nicht in
den Hausmüll. Der Gesetzgeber
schreibt vor, dass Altgeräte bei den
öffentlichen Sammelstellen der
Gemeinden oder über die
Sperrmüllsammlung entsorgt
werden müssen.
Nur so ist sichergestellt, dass
Altgeräte fachgerecht entsorgt und
verwertet werden.
TECHNISCHE DATEN
Modell: E-310
Netzspannung: 230V
~
50 Hz
Nennleistung: 1000 Watt
Füllmenge: 1,0 Liter
Wasserstandsanzeige: Min. / Max.
Sicherheitsdeckel
Schutzklasse 1
Trockengehschutz
GB
9
Electric kettle
Instructions for use
Model: E-310
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
USING THE APPLIANCE
CLEANING AND MAINTENANCE
TECHNICAL DATA
INSTRUCTIONS FOR DISPOSAL
SERVICE ADDRESS
GB
10
INDEX OF CONTENTS /
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
10
11
12
12
12
13
INDEX OF CONTENTS
When using electrical appliances there are basic safety instructions to be observed. To avoid the danger of burns,
electric shocks, fires and/or personal injury please carefully read through the operating instructions before putting the
appliance to use and observe all the instructions when using the appliance.
Keep these operating instructions safe for your further use.
If you pass the appliance on to a third party, please pass on these instructions as well.
GB
11
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS /
USING THE APPLIANCE
GB
12
CLEANING AND MAINTENANCE / TECHNICAL
DATA /INSTRUCTIONS FOR DISPOSAL
INSTRUCTIONS FOR DISPOSAL
Electrical appliances do not belong
in the household waste. The law
states that old appliances must be
disposed of at public collection
points or through bulk waste
disposal.
Only in this way can we be sure
that old appliance are removed and
disposed of.
TECHNICAL DATA
Model E-310
Voltage 230 V
~
50 Hz
Output 1000 Watt
Capacity 1,0 Litre
Water level indicator Min/Max
Safety lid
Safety class 1
Dry safety protection.
GB
13
SERVICE/GUARANTEE
F
15
Bouilloire électrique
Mode d’emploi
Modèle: E-310
INDICATIONS DE SECURITE IMPORTANTES
UTILISATION DE L’APPAREIL
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
DONNÉES TECHNIQUES
INDICATIONS RELATIVES A L’ENLEVEMENT DES DECHETS
ADRESSE DU SERVICE APRES-VENTE
F
16
MODE D’EMPLOI /
INDICATIONS DE SECURITE IMPORTANTES
16
17
18
18
18
19
MODE D’EMPLOI
Lors de l'utilisation d'appareils électriques, des indications de sécurité fondamentales sont à respecter. Afin d’éviter tout
danger de brûlures, de décharges électriques, de feux et/ou de dommages aux personnes, veuillez lire, avant la mise en
service de l’appareil, le présent mode d’emploi attentivement et respectez l'ensemble des indications pendant l'utilisation
de l'appareil.
Préservez ce mode d’emploi précieusement pour toute utilisation ultérieure.
Lors de la transmission de cet appareil à des tiers, fournir également le présent mode d'emploi.
F
17
INDICATIONS DE SECURITE IMPORTANTES /
UTILISATION DE L’APPAREIL
F
18
NETTOYAGE ET ENTRETIEN / DÉTARTRAGE /
DONNÉES TECHNIQUES / INDICATIONS
RELATIVES A L’ENLEVEMENT DES DECHETS
INDICATIONS RELATIVES A
L’ENLEVEMENT DES DECHETS
Ne pas jeter dans la poubelle les
appareils électriques hors d’usage.
La juridiction prévoit que les
appareils électriques hors d’usage
soient enlevés dans des lieux de
pôt des chets spécifiques de la
commune ou via un ramassage des
objets encombrants.
C'est la seule manière de garantir
que les appareils électriques hors
d’usage soient enlevés et recyclés
correctement.
DONNÉES TECHNIQUES
Modèle : E-310
Tension du secteur: 230V
~
50 Hz
Puissance nominale: 1000 Watt
Volume : 1,0 litre
Indicateur de niveau d’eau Min. / Max.
Couvercle de sécurité
Classe de protection 1
curité contre la marche à vide
F
19
SERVICE APRES-VENTE/GARANTIE
I
21
Bollitore
Istruzioni per l’uso
Modello: E-310
IMPORTANTI INDICAZIONI DI SICUREZZA
UTILIZZO DELL’APPARECCHIO
PULIZIA E MANUTENZIONE
DATI TECNICI
INDICAZIONI RELATIVE ALLO SMALTIMENTO DEI RIFIUTI
INDIRIZZO ASSISTENZA
I
22
INDICE /
IMPORTANTI INDICAZIONI DI SICUREZZA
22
23
24
24
24
25
INDICE
Durante l’utilizzo di apparecchi elettrici è importante far attenzione alle fondamentali istruzioni di sicurezza. Per evitare il
pericolo di scottature, scosse, incendi e/o danni a persone leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima della messa
in funzione dell’apparecchio e durante l’utilizzo rispettare tutte le indicazioni.
Conservare le presenti istruzioni per una futura consultazione.
Se l'apparecchio viene consegnato a terzi è importante allegarvi anche le istruzioni per l'uso.
I
23
IMPORTANTI INDICAZIONI DI SICUREZZA /
UTILIZZO DELL’APPARECCHIO
I
24
PULIZIA E MANUTENZIONE / DATI TECNICI /
INDICAZIONI RELATIVE ALLO SMALTIMENTO
DEI RIFIUTI
INDICAZIONI RELATIVE ALLO
SMALTIMENTO DEI RIFIUTI
Non buttare gli apparecchi elettrici
nei rifiuti domestici. La legge
prevede lo smaltimento di
apparecchi elettrici presso centri di
raccolta pubblici comunali o centri
raccolta di rifiuti ingombranti.
In tal modo si assicura il giusto
smaltimento di vecchi apparecchi.
DATI TECNICI
Modello: E-310
Tensione nominale: 230V / 50 Hz
Potenza nominale: 1000 watt
Capacità: 1,0 litri
Indicatore del livello dell’acqua: Min. / Max.
Coperchio di sicurezza
Classe di sicurezza 1
Dispositivo di sicurezza (avvertimento fine acqua)
I
25
INDIRIZZO ASSISTENZA
NL
27
Waterkoker
Gebruiksaanwijzing
Model: E-310
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
GEBRUIK VAN HET APPARAAT
REINIGING EN ONDERHOUD
TECHNISCHE GEGEVENS
AANWIJZINGEN VOOR DE AFDANKING
SERVICE-ADRESSEN
NL
28
INHOUDSOPGAVE /
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
28
29
30
30
30
31
INHOUDSOPGAVE
Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten een aantal elementaire veiligheidsmaatregelen in acht genomen
worden. Om het gevaar van brandwonden, elektrische schokken, brand en/of persoonlijke letsels te vermijden, dient u
deze gebruiksaanwijzing voor de ingebruikneming van het apparaat aandachtig door te lezen en moet u bij het gebruik
van het apparaat alle instructies in acht nemen.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voor later gebruik.
Als u dit apparaat aan derden doorgeeft, geef deze gebruiksaanwijzing dan mee door.
NL
29
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN /
GEBRUIK VAN HET APPARAAT
NL
30
REINIGING EN ONDERHOUD /
TECHNISCHE GEGEVENS /
AANWIJZINGEN VOOR DE AFDANKING
AANWIJZINGEN VOOR DE
AFDANKING
Oude elektroapparatuur hoort niet
thuis bij het huisvuil. De wetgever
schrijft voor dat oude apparatuur
naar de openbare
verzamelplaatsen van de gemeente
gebracht moet worden of als groot
vuil opgehaald dient te worden.
Alleen zo is gewaarborgd dat oude
apparatuur vakkundig verwijderd
en gerecycleerd wordt.
TECHNISCHE GEGEVENS
Model: E-310
Netspanning 230V
~
50 Hz
Nominaal vermogen 1000 Watt
Vulhoeveelheid: 1,0 liter
Markering waterstand: Min. / Max.
Veiligheidsdeksel
Beschermklasse 1
Droogkookbeveiliging
NL
31
SERVICE-ADRESSEN
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig
installierte Steckdose an. Verwenden Sie keine
Tischsteckdosenleiste oder Verlängerungskabel.
Die auf dem Typenschild des Gerätes angegebene
Spannung muss mit der Spannung Ihres Stromnetzes
übereinstimmen.
Achten Sie beim Verlegen des Netzkabels darauf,
dass es beim Betrieb des Gerätes nicht zu einer
Stolperfalle werden kann.
Halten Sie das Netzkabel fern von heißen Flächen,
offenen Flammen, sowie von scharfen Kanten.
Berühren Sie das Gerät, das Netzkabel und den
Netzstecker niemals mit feuchten oder nassen
Händen.
Tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel und den
Netzstecker niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten. Es besteht Lebensgefahr durch
Stromschlag!
Wenn Sie den Netzstecker ziehen, ziehen Sie immer
am Stecker und niemals am Kabel.
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
Beachten Sie die Füllmarkierungen (Min. / Max.) auf
der Innenseite des Wasserbehälters. Bei einer zu
geringen Wassermenge kann das Gerät überhitzt
werden. Bei einer zu hohen Wassermenge kann das
kochende Wasser herausspritzen.
Das Gerät darf nicht ohne Inhalt betrieben werden.
Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht überhitzt
wird.
Lassen Sie das Gerät während
des Gebrauchs nicht
unbeaufsichtigt.
Während des Betriebes werden das Gerät und der
Deckel stark erhitzt. Berühren Sie das Gerät nur an
den Griffen. Verbrennungsgefahr!
Achten Sie darauf, dass der Deckel während des
Kochvorganges und des Ausgießens stets fest
verschlossen ist. Verbrennungsgefahr.
Achten Sie darauf, dass die Ausgießöffnung des
Gerätes nicht auf Personen oder Gegenstände zeigt,
da während des Kochens durch die Öffnung heißer
Dampf austritt.
ACHTUNG! Zum Unterbrechen oder Abschalten des
Kochvorgangs müssen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose ziehen. Das Gerät schaltet nicht
automatisch ab.
Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker
aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät
vollständig abkühlen.
Kinder erkennen nicht die Gefahren, die beim
Umgang mit Elektrogeräten entstehen können. Halten
Sie Kinder vom Gerät fern. Seien Sie beim Gebrauch
des Gerätes bitte besonders aufmerksam, wenn
Kinder in der Nähe sind!
Halten Sie Verpackungsmaterialien wie Plastikbeutel
und Styroporteile außerhalb der Reichweite von
Kindern. Erstickungsgefahr!
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es
Beschädigungen aufweist, wenn es heruntergefallen
ist oder nicht einwandfrei funktioniert.
Prüfen Sie das Gerät, das Netzkabel sowie den
Netzstecker regelmäßig auf sichtbare
Beschädigungen. Verwenden Sie das Gerät auf
keinen Fall, wenn Sie Beschädigungen festgestellt
haben. Versuchen Sie nicht das Gerät selbst zu
reparieren.
Reparaturen dürfen nur durch qualifiziert
es
Fachpersonal durchgeführt werden.
Verwenden Sie das Gerät nur auf hitzebeständigen
Oberflächen. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe
von Wärmequellen oder offenem Feuer auf.
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich zum Kochen
von Wasser. Gebrauchen Sie das Gerät nicht um
andere Flüssigkeiten (wie z.B. Milch) zu erhitzen oder
um Speisen im Wasserbad darin zu errmen/
kochen.
Das Gerät ist nur für den Gebrauch in
Privathaushalten und nicht für den gewerblichen
Einsatz geeignet.
HANDHABUNG DES GERÄTES
Wichtiger Hinweis:
Wir empfehlen, den Gerätebehälter vor dem
Erstgebrauch gemäß der nachfolgend beschriebenen
Handhabung, durch ein zweimaliges Aufkochen und
Weggießen des Wassers zu reinigen. Auf diese Weise
werden möglicher Staub oder Rückstände vom
Herstellungsprozess entfernt.
Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, ebene und
wärmebeständige Standfläche. Achten sie darauf,
dass das Gerät nicht verrutschen oder kippen kann.
Öffnen Sie den Deckel des Gerätes durch ein
Hochziehen des Deckelgriffes.
Befüllen Sie den Behälter mit klarem, kaltem
Wzasser. Die Wassermenge muss sich zwischen den
Füllmarkierungen (Min. / Max.) des Gerätes
bewegen. Bei einer zu geringen Wassermenge kann
das Gerät überhitzt werden. Bei einer zu hohen
Wassermenge kann das kochende Wasser
herausspritzen. Schl
ießen Sie nachfolgend den
Deckel.
Befüllen Sie den Behälter für jeden Kochvorgang mit
frischem Wasser. Schütten Sie im Behälter
verbliebenes, erkaltetes und abgestandenes Wasser
weg. Schließen Sie nachfolgend den Deckel.
Achten Sie darauf, dass die Ausgießöffnung des
Gerätes nicht auf Personen oder Gegenstände zeigt,
da während des Kochens durch die Öffnung heißer
Dampf austritt.
Schließen Sie den Netzstecker an das Stromnetz an.
Die rote Kontrollleuchte zeigt an, dass das Gerät in
Betrieb ist.
Achten Sie darauf, dass der Deckel während des
Kochvorganges stets fest verschlossen ist.
Verbrennungsgefahr.
ACHTUNG! Zum Unterbrechen oder Abschalten des
Kochvorgangs müssen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose ziehen. Das Gerät schaltet nicht
automatisch ab. Lassen Sie während des
Kochvorgangs das Gerät daher bitte nicht
unbeaufsichtigt.
Warten Sie nach dem Erhitzen des Wassers einem
Moment, bis das Wasser nicht mehr sprudelt. Öffnen
Sie während des Kochens und Ausgießens nicht den
Deckel.
Der Wasserkocher ist mit einem Trockengehschutz
ausgestattet, der den Betrieb unterbricht, wenn das
Gerät aus Versehen ohne Wasser eingeschaltet wird.
In diesem Fall muss das Gerät mindestens 15
Minuten abkühlen, bevor Wasser eingefüllt wird und
das Gerät erneut in Betrieb genommen wird.
REINIGUNG UND PFLEGE
Achtung:
Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker aus
der Steckdose und lassen Sie das Gerät vol
lständig
abkühlen.
Das Gerät, das Netzkabel und der Netzstecker
dürfen zur Reinigung nicht in Wasser getaucht
werden.
Das Netzkabel und der Netzstecker dürfen nur mit
einem trockenen Tuch gereinigt werden.
Die Außenseite des Gerätebehälters kann mit einem
angefeuchteten Tuch abgewischt und nachfolgend
sorgfältig abgetrocknet werden.
Verwenden Sie zur Reinigung keine aggressiven
Reinigungsmittel, Stahlbürsten, Scheuersand oder
sonstige harten Gegenstände, welche die
Oberflächen verkratzen könnten.
Entkalken
Das Gerät muss in regelmäßigen Abständen entkalkt
werden. Die Abstände sind abngig vom Härtegrad des
verwendeten Wassers und der Nutzungshäufigkeit. Um
die Betriebssicherheit des Gerätes zu gewährleisten,
müssen insbesondere sichtbare Verkalkungen
unverzüglich entfernt werden. Verwenden Sie zum
Entkalken bitte keinen Essig, sondern ein handelsübliches
Entkalkungsmittel auf Zitronensäurebasis. Dosieren Sie
dieses bitte gemäß den Herstellerangaben.
Befüllen Sie das Gerät bis zur maximalen Füllhöhe
mit der Entkalkungslösung und belassen Sie diese für
ca. 1 Stunde im Behälter.
Kochen Sie nachfolgend die Entkalkungslösung in
dem Gerät auf und gießen Sie diese danach aus.
Befüllen Sie nachfolgend den Wasserkocher 3-4 mal
bis zur maximalen Füllhöhe mit klarem Wasser,
kochen Sie dieses auf und gießen Sie
es
anschließend weg.
SERVICE / GARANTIE
Die Garantiezeit beträgt 3 Jahre und beginnt mit dem
Kaufdatum. Für den Nachweis des Kaufdatums bitte
unbedingt den Kaufbeleg aufbewahren.
Die Garantie gilt für Geräte, die innerhalb Deutschlands
gekauft wurden. Sie deckt Defekte und Fehlfunktionen, die
innerhalb der Garantiezeit bei normaler Nutzung
auftreten und auf Material- oder Verarbeitungsfehler
zurückzuführen sind.
Im Garantiefall entstehen Ihnen für die Durchführung der
Reparatur keine Kosten.
Die Garantie erlischt bei Beschädigung, Veränderungen
oder zweckwidriger Verwendung des Geräts, sofern
diese außerhalb des Verantwortungsbereichs des
Garantiegebers liegen. Das gilt insbesondere in
folgenden Fällen:
Eingriff in das Gerät durch nicht autorisierte
Personen.
Veränderungen an oder innerhalb des Gerätes,
Entfernung oder Unkenntlichmachung der
Seriennummer, Entfernung oder Veränderung des
Gerätesiegels.
bei Schäden die auf Stöße, Stürze oder äußere
Einwirkung zurückzuführen sind.
Bei Schäden die auf eine unsachgemäße
Handhabung oder einem Fehlgebrauch
zurückzuführen sind.
Bei Schäden durch externe Ursachen, wie z.B.
Überspannung, Blitzschlag.
Gewerbliche Nutzung des Gerätes
Ihre gesetzlichen Rechte im Falle eines Mangels des
Gerätes (Nachlieferung, Rücktritt, Minderung,
Schadensersatz, jeweils gemäß § 437 BGB) werden
durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Bitte bewahren Sie die Originalverpackung für eine
mögliche Reparaturrücksendung auf.
Reparierte oder ausgetauschte Komponente
n unterliegen
generell der restlichen Garantielaufzeit des Gerätes.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Only connect the appliance to a socket, which has
been installed according to regulation standards. Do
not use a table connector strip or an extension lead.
The stated voltage on the nameplate of the
appliance must correspond with the voltage of your
mains supply.
Take care when setting up the cable that no one can
trip over it when the appliance is in use.
Keep the cable away from hot surfaces, naked
flames and sharp edges.
Never touch the appliance, the cable and the plug
with moist or wet hands.
Never immerse the appliance, the cable or the plug
in water or other liquids. An electric shock could put
your life in danger.
When you pull on the plug, always pull on the plug
head and never the cable
Never use the appliance in the open-air.
Be aware of the minimum and maximum markings on
the inside of the kettle. The appliance becomes too
hot when there is too little water. The boiling water
can spurt out when there is too much water.
The appliance may not be used when empty. Take
care that the appliance does not overheat.
Do not leave the appliance unattended when it is in
use.
The appliance and the lid become very hot during
use. Only touch the appliance with the handles.
Danger of being burned!
During the boiling and pouring out process make
sure that the lid is always firmly shut. Danger of
being burned!
Take care that the spout of the appliance is not
pointed at people or objects since hot steam can
escape from the spout during the boiling process.
CAUTION! To interrupt or stop the boiling process,
you must pull the plug from the socket. The appliance
does not switch off automatically.
Always pull the plug out of the socket before
cleaning and let the appliance cool down completely.
Children do not realise the dangers which can arise
from dealing with electrical appliances. Keep children
away from the appliance. Please be particularly
attentive if children are nearby when the appliance is
in use.
Keep the packaging materials like plastic bags and
polystyrene parts out of the reach of children.
Danger of suffocation!
Do not use the appliance when damage is evident,
when it has fallen over or is not working perfectly.
Regularly check the appliance, the cable and the
plug for visible damage. Under no circumstances use
the appliance when you have found damage. Do not
try to repair the appliance yourself.
Only qualified personnel are allowed to carry out
repairs.
Only use the appliance on heat resistant surfaces.
Do not stand the appliance near to sources of heat
or naked flames.
Use the appliance exclusively for boiling water. Do
not use it to heat up other liquids (e.g. milk) or to
warm up/cook foods inside the kettle.
The appliance is only for household use and is not
suitable for commerci
al use.
USING THE APPLIANCE
Important advice:
According to the following written instructions for usage,
we recommend that before the appliance is used, having
water boiled up in it and then thrown away twice should
clean it. In this way any possible dust or residue left over
from the production process is removed.
Stand the appliance on a firm, level and heat
resistant surface. Take care that the appliance cannot
slip or tip over.
Open the lid of the appliance by lifting up the lid
handle
Fill the kettle with clear, cold water. The water level
must move between the minimum and maximum
markings. If there is too little water the appliance can
become over heated. If there is too much water the
boiling water can spurt out. Close the lid afterwards.
For each boiling process fill the kettle with fresh
water. Pour away any cold water left standing in the
kettle. Close the lid afterwards.
Take care that the spout of the appliance is not
pointed at any people or objects since hot steam can
escape through the spout during boiling.
Attach the plug to the mains supply. The red control
light shows that the appliance is working.
Take care that the lid is always firmly closed during
the boiling process. Danger of being burned.
CAUTION! To interrupt or stop the boiling process
you must pull the plug from the socket. The appliance
does not swit
ch off automatically. For this reason
please do not leave the appliance unattended during
the boiling process.
Wait a moment after the water has heated up until
the water is no longer bubbling. Do not open the lid
during the boiling and pouring out.
The kettle is fitted with protection against the kettle
being dry which interrupts the boiling process if the
appliance has accidentally been switched on without
water. In this case the appliance must cool off for at
least 15 minutes before water can be put back in
and the appliance used again
CLEANING AND MAINTENANCE
Caution:
Always pull the plug out of the socket before cleaning
and let the appliance cool down completely.
The appliance, the cable and the plug may not be
dipped in water for cleaning.
The cable and the plug may only be cleaned with a
dry cloth.
The outside of the appliance can be wiped with a
moist cloth and subsequently carefully dried off.
Do not use any harsh cleaning agents for cleaning
like steel brushes, scrubbing sand or other harsh
substances which could damage the surface.
Descaling
The appliance must be descaled at regular intervals. These
intervals depend on the hardness of the water used and
how often the appliance has been used. In order to
guarantee safe use of the appliance, any particularly
obvious scaling must be removed at once. Please do not
use vinegar for descaling but rather a commercial
descaling agent with a citric acid base. Please follow the
manufacturers specifications with regard to the dosage.
Fill the appliance to its maximum level with the
descaling solution and leave it for about 1 hour
Subsequently boil up the descaling solution in the
kettle and pour out afterwards.
After this, fill the kettle to its maximum level 3-4 times
with clear water, boil this up and finally throw it away.
SERVICE/GUARANTEE
There is a three-year guarantee, which begins on the
day of purchase. For proof of the purchase date please
keep your sales receipt.
The guarantee is valid for appliances purchased in
Germany. It covers defects and malfunctions which occur
within the period of the guarantee with normal use and
which can be traced back to faults in the material and
manufacturing process,
Under the guarantee there are no charges for the
carrying out of repairs.
The guarantee becomes invalid through damage,
changes and using the appliance for purposes for which
it was not designed in so far as these lie outside the
area of responsibility of the guarantor. This is especially
applicable in the following cases:.
Interference to the appliance by unauthorised
people
Changes to the outside or i
nside of the appliance,
removing or defacing of the serial number, removing
or changing of the seal on the appliance.
Damage, which can be traced back to banging,
falling or external influences.
Damage, which can be traced back to
inappropriate usage or misuse.
Damage through external factors e.g. excess
voltage, lightning.
Commercial use of the appliance.
In the case of a defective appliance (subsequent
delivery, cancellation, deterioration, damage
replacement respectively, according to Paragraph 437
BGB ) your legal rights are not limited by this guarantee.
Please keep the original packaging in case you need to
send the appliance back for repair. Repaired or
exchanged components are subject to the standard
remaining guarantee period of the appliance.
INDICATIONS DE SECURITE IMPORTANTES
ne brancher l’appareil qu’à une prise installée
conformément aux dispositions de sécurité en
vigueur. Ne pas utiliser de prises multiples ou des
rallonges.
La tension indiquée sur la plaque signalétique de
l’appareil doit être conforme à la tension de votre
secteur d'alimentation.
Lors de la pose du câble d’alimentation, veiller
à
l’installer à ce que personne ne se prenne les pieds
dedans lors du fonctionnement de l’appareil.
Tenir le câble d’alimentation éloigné des surfaces
chaudes, des flammes ouvertes et des arêtes
tranchantes.
Ne jamais toucher le câble d’alimentation et la fiche
avec des mains humides ou mouillées.
Ne jamais plonger l'appareil, le câble d’alimentation
et la prise au secteur dans de l'eau ou dans d'autres
liquides. Il y a danger de mort par électrocution!
En retirant la fiche de secteur, tirer toujours au niveau
de la fiche et jamais au niveau du câble.
Ne pas utiliser l’appareil en extérieur.
Veuillez observer les indications de niveau d’eau
(Min. / Max.) à l’intérieur du réservoir. Un niveau
d'eau en-dessous de la quantité minimale peut
provoquer la surchauffe de l'appareil. Un
dépassement du niveau peut provoquer le
bordement de l’eau bouillante.
L’appareil ne doit pas être mis en fonctionnement
sans l'avoir rempli d'eau. Evitez toute surchauffe de
l'appareil.
Ne pas laisser l’appareil fonctionner sans
surveillance.
Lors du fonctionnement, l’appareil et le couvercle
chauffent fortement. Ne toucher l’appareil qu’au
niveau des poignées. Danger de brûlures!
Ne pas enlever le couvercle lorsque l’eau bout et en
versant l’eau bouillante ! Risque de brûlures.
Je jamais diriger le bec de la bouill
oire vers des
personnes ou objets ou des animaux, il y a danger
de brûlures par la vapeur chaude dégagée par l'eau
bouillante.
ATTENTION ! Pour interrompre ou arrêter la
bouilloire il faut la débrancher. L’appareil ne s'arrête
pas automatiquement.
Avant le nettoyage, toujours brancher l’appareil et
le laisser refroidir entièrement.
Les enfants ne reconnaissent pas les dangers
inhérents à l’utilisation des appareils électriques.
Garder les enfants à distance de l'appareil. Lors de
l’utilisation de l’appareil, soyez particulièrement
vigilants quand des enfants se trouvent à proximité!
Conserver les matières d’emballage comme les sacs
d’emballage et des parties en polystyrène hors de
portée des enfants. Danger d’étouffement!
Ne jamais utiliser l’appareil quand il endomma, s'il
est tombé ou s'il ne fonctionne pas correctement.
Inspecter régulièrement l’appareil, le cordon ou la
fiche de secteur afin de s’assurer qu’ils ne sont pas
endommas. N’utiliser l’appareil en aucun cas si
des endommagements sont constatés. N’essayez pas
de parer l'appareil vous-même.
Les réparations doivent être alisées par du
personnel spécialisé et qualifié.
N’utiliser l’appareil que sur des surfaces résistantes à
la chaleur. Ne pas positionner l’appareil à proximité
de sources de chaleurs ou de flamme
s ouvertes.
N’utilisez votre bouilloire que pour faire bouillir de
l’eau. N’utilisez pas la bouilloire pour faire bouillir
d’autres liquides (p.ex. du lait) ou pour faire
chauffer/cuire des aliments dans un bain-marie.
Cet appareil n’est prévu que pour une utilisation
privée et non à des fins industrielles.
UTILISATION DE L’APPAREIL
Information importante :
Nous recommandons de rinçer l’appareil avant la
première utilisation en suivant la méthode décrite ci-
dessous. Pour ceci remplir le réservoir d'eau fraîche et
laisser fonctionner l’appareil deux fois et jeter l’eau à
chaque fois. Ceci permet d’éliminer des sidus de
poussière ou autres du processus de fabrication.
Placer l'appareil sur une surface stable, plane et
sistante à la chaleur. Veiller à ce que l’appareil ne
puisse bouger ou culbuter.
Ouvrir le couvercle de la bouilloire en tirant la
poignée vers le haut.
Remplir le réservoir avec de l’eau claire et frche.
La quantité d’eau doit se trouver entre les indications
de niveau d’eau (min./max.) de l’appareil. Un niveau
d'eau en-dessous de la quantité minimale peut
provoquer la surchauffe de l'appareil. Un
dépassement du niveau peut provoquer le
Remplir le réservoir avec de l'eau fraîche à chaque
utilisation. Jeter l’eau refroidie et non fraîche
restante dans
la bouilloire. Ensuite, fermer le
couvercle.
Ne jamais diriger le bec de la bouilloire vers des
personnes ou objets ou des animaux, il y a danger
de brûlures par la vapeur chaude dégagée par l'eau
bouillante.
Brancher la fiche sur une prise murale avec terre
incorporée. Le voyant lumineux rouge s’allume
indiquant que l’appareil est en état de marche.
Ne pas enlever le couvercle lorsque l’eau bout et en
versant l’eau bouillante ! Risque de brûlures.
ATTENTION ! Pour interrompre ou arrêter la
bouilloire il faut la débrancher. L’appareil ne s'arrête
pas automatiquement. Ne pas laisser fonctionner la
bouilloire sans surveillance.
Attendre un petit instant après l'ébullition jusqu'au
moment que l'eau bouillonne plus. Ne pas ouvrir le
couvercle lorsque l’eau bout et en versant l'eau
bouillante.
La bouilloire est équipé d’un système empêchant de
fonctionner sans eau. La bouilloire s'arrêtera
imdiatement, lorsque elle est accidentellement
mise en marche sans eau. Dans ce cas, laisser
refroidir la bouilloire pendant au minimum 15 minutes
avant de la remplir à nouveau.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Attention :
Avant le nettoyage, toujours brancher l’appareil et le
laisser refroidir entièrement.
Ne plongez jamais l’appareil, le cordon et la fiche
dans l’eau.
Le cordon et la prise mâle ne doivent être nettoyés
qu’avec un chiffon sec.
L'extérieur du réservoir peut être nettoyé à l'aide
d'un chiff
on humide et séché par la suite.
Ne jamais utiliser des détergents aggressifs, des
brosses métalliques, de la poudre recurante ou
autres objets durs et pointus pouvant endommager
les surfaces.
DÉTARTRAGE
L’appareil doit être détartré de façon régulière. Les
intervalles dépendent de la dureté de l’eau utilisée et de
la fréquence d'utilisation. Afin de garantir lacurité de
fonctionnement de l’appareil, il convient d’enlever
imdiatement toute trace de calcaire. Pour ce faire, ne
pas utiliser du vinaigre, mais un produit de détartrage à
base d’acide citrique que vous trouverez dans le
commerce. Les dosages se trouvent néralement sur la
boîte du produit de tartrage.
Verser la solution de détartrage jusqu’au marquage
max. dans le réservoir et le laisser agir pendant 1
heure.
Ensuite, faire bouillir cette solution de détartrage
dans la bouilloire et la jeter.
Rincer la bouilloire en remplissant le réservoir avec
de l'eau fraîche jusqu’au marquage max. et faire
bouillir environ 2 à 4 fois, jeter l'eau à chaque fois.
SERVICE APRES-VENTE/GARANTIE
La durée de garantie est de 3 ans à compter de la date
d’achat. Pour preuve de la date d’achat, conserver
obligatoirement le ticket de caisse.
La garantie s’applique aux appareils ayant été aches
en Allemagne. Elle couvre des
fauts et
dysfonctionnements apparus dans le cadre de la garantie
et d’une utilisation normale et dus à des vices de
matériaux et de fabrication.
En cas de sollicitation justifiée de la garantie, aucun coût
ne vous est facturé pour les réparations.
La garantie devient caduque en cas d’endommagement,
de changements ou d’utilisation non conforme de
l’appareil, ceux-ci étant hors de la responsabili du
livreur de la garantie. Ceci s’applique en particulier
dans les cas suivants: Ceci s’applique en particulier
dans les cas suivants:
intervention sur l’appareil par des personnes non
autorisées.
changements effectués sur ou dans l’appareil,
manipulation ayant conduit à enlever ou à rendre
illisible le numéro de série, enlèvement ou
modification de la plaque signalétique de l’appareil.
En cas d’endommagements liés à des chocs, des
chutes ou tout autre intervention extérieure.
En cas d’endommagements liés à un maniement non
conforme ou à une mauvaise utilisation.
En cas d’endommagements liés à des causes
externes, par ex. surtension, coup de foudre.
Utilisation commerciale de l’appareil
Vos droits légaux dans le cas d'un faut de l'appareil
(complément de livraison, résiliation, réduction du prix,
dommages et intérêts, conformément à § 437 Code civil
allemand) ne sont pas restreints pa
r la présente garantie.
Conserver l’emballage d’origine en vue d’un envoi
éventuel en réparations.
Les pièces parées et échangées sont soumises en
général au reste de la durée de garantie de l’appareil.
IMPORTANTI INDICAZIONI DI SICUREZZA
Collegare la spina dell’apparecchio ad una presa
regolamentare. Non utilizzare mai prese da tavolo o
prolunghe.
La tensione presente sulla targhetta indicatrice
dell’apparecchio deve corrispondere alla tensione
della rete elettrica.
Durante lo spostamento del cavo far attenzione a
non inciampare nel filo.
Tenere lontano il cavo da superfici calde, fiamma
viva, nonché da angoli taglienti.
Non toccare mai il cavo e la spina con mani umide o
bagnate.
Non immergere mai l’apparecchio, il cavo
d’alimentazione o la spina in acqua o altri liquidi.
Pericolo di vita per scosse elettriche!
Tirare la spina tenendola sempre bene e non dal
cavo.
Non usare l’apparecchio all’aperto.
Rispettare le tacche di riempimento (Min./Max.)
all’interno del serbatoio dell’acqua. Se il livello
dell’acqua è troppo basso l’apparecchio rischia di
surriscaldarsi. Se il livello dell’acqua è troppo alto
l’acqua rischia di fuoriuscire.
Non mettere in funzione o riscaldare l’apparecchio
senza contenuto. Far attenzione a non surriscaldare
l’apparecchio.
Non lasciare mai incustodito l’apparecchio durante
l’utilizzo.
Durante il funzionamento l’apparecchio e il
coperchio si surriscaldano molto. Toccare
l’apparecchio solo tramite i manici. Pericolo di
scottatura!
Far attenzione che durante il processo di ebollizione
e mentre si versa l’acqua il coperchio sia ben chiuso.
Pericolo di scottatura.
Far attenzione che il beccuccio per la fuoriuscita
dell’acqua non sia rivolto a persone o oggetti in
quanto durante il processo di ebollizione fuoriesce
vapore molto caldo.
ATTENZIONE! Per interrompere o spegnere
l’apparecchio tirare la spina dalla presa di corrente.
L’apparecchio non si spegne automaticamente.
Prima della pulizia dell’apparecchio tirare sempre la
spina e lasciarlo raffreddare completamente.
I bambini non riconoscono i pericoli che possono
verificarsi da un utilizzo improprio di apparecchi
elettrici. Mantenere i bambini lontani
dall'apparecchio. Fare particolarmente attenzione
durante l’utilizzo dell’apparecchio se ci sono bambini
nelle vicinanze!
Tenere lontano dalla portata dei bambini il materiale
d’imballaggio, come sacchetti in plastica e pezzi in
polistirolo. Percolo di soffocamento!
Non utilizzare l’apparecchio se presenta guasti, se è
caduto o se presenti difetti.
Controllare regolarmente l’apparecchio, il cavo e la
presa in caso di guasti. Non utilizzare in nessun caso
l’apparecchio se presenta guasti. Non riparare mai
l’apparecchio da soli.
Le riparazioni devono essere effettuate solo da
personale qualificato.
Utilizzare l’apparecchio solo su superfici resistenti al
calore. Non posizionare l’apparecchio nelle
vicinanze di fonti di calore o fiamme vive.
Utilizzare l’apparecchio solo per bollire acqua. Non
utilizzare l’apparecchio per scaldare altri liquidi (ad
es. latte) o per riscaldare/cuocere alimenti a
bagnomaria.
L’apparecchio deve essere utilizzato solo in ambienti
domestici e non per scopi commerciali.
UTILIZZO DELL’APPARECCHIO
Importante:
Si consiglia di pulire il contenitore dell’acqua prima
dell’utilizzo secondo le istruzioni di seguito riportate
facendo bollire una volta l’acqua e buttandola via. In tal
modo vengono rimossi polvere o residui del processo di
fabbricazione.
Posizionare la base su una superficie stabile, piana e
resistente al calore. Far attenzione che l’apparecchio
non cada o venga rovesciato.
Aprire il coperchio dell’apparecchio tirando il manico
del coperchio.
Riempire il contenitore con acqua fredda. La quantità
d’acqua deve essere tra i segni di riempimento (min. /
max.) dell'apparecchio. Se il livello dell’acqua è
troppo basso l’apparecchio rischia di surriscaldarsi.
Se il livello dell’acqua è troppo alto l’acqua rischia di
fuoriuscire. Chiudere poi il coperchio.
Riempire il serbatoio con acqua fresca prima di ogni
ebollizione. Versare via acqua fredda rimasta nel
serbatoio. Chiudere poi il coperchio.
Far attenzione che il beccuccio per la fuoriuscita
del
l’acqua non sia rivolto a persone o oggetti in
quanto durante il processo di ebollizione fuoriesce
vapore molto caldo.
Collegare la spina ad una presa di corrente. La spia
luminosa rossa si accende per indicare che
l’apparecchio è in funzione.
Far attenzione che durante il processo di ebollizione
il coperchio sia ben chiuso. Pericolo di scottatura.
ATTENZIONE! Per interrompere l’ebollizione tirare
la spina dalla presa. L’apparecchio non si spegne
automaticamente. Non lasciare mai incustodito
l’apparecchio durante l’ebollizione.
Attendere qualche secondo prima di versare l’acqua.
Non aprire il coperchio durante l’ebollizione e
mentre si versa l’acqua.
Il bollitore è dotato di un dispositivo di sicurezza per
il surriscaldamento che interrompe il funzionamento
quando l’apparecchio viene acceso erroneamente
senza acqua. In tal caso lasciar raffreddare
l'apparecchio per circa 15 minuti prima di versarvi
dell'acqua e metterlo nuovamente in funzione.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Attenzione:
Prima della pulizia dell’apparecchio tirare sempre la
spina e lasciarlo raffreddare completamente.
Non immergere mai l’apparecchio, il cavo e la spina
in acqua durante la pulizia.
Pulire il cavo di rete e la spina unicamente con un
panno asciutto.
Pulire la parte esterna del contenitore con un panno
umido e poi asciugarla con cura.
Non utilizzare spazzole metalliche, creme abrasive o
simili che potrebb
ero graffiare le superfici
dell’apparecchio.
Decalcificazione
L’apparecchio deve essere decalcificato a intervalli
regolari. Gli intervalli dipendono dal grado di durezza
dell’acqua utilizzata e dalla frequenza di utilizzo. Per
garantire la sicurezza di funzionamento dell’apparecchio
è importante rimuovere immediatamente le calcificazioni
evidenti. Per decalcificare l’apparecchio non utilizzare
aceto, bensì un decalcificante d’uso commerciale a base
di limone. Dosarlo a seconda delle indicazioni del
produttore.
Riempire l’apparecchio fino al massimo con la
soluzione decalcificante e lasciarla agire nel
contenitore per circa 1 ora.
Far bollire poi la soluzione e gettarla via.
Riempire poi il bollitore 3-4 volte con acqua fredda
fino al massimo, far bollire l’acqua e gettarla via.
INDIRIZZO ASSISTENZA
La garanzia ha una durata di 3 anni e ha inizio dalla
data presente sullo scontrino. Come prova della data di
acquisto conservare assolutamente lo scontrino.
La garanzia vale per i dispositivi acquistati in Germania.
Copre difetti e funzionamenti errati che potrebbero
verificarsi durante il periodo ricoperto dalla garanzia e
difetti di fabbricazione.
In caso di garanzia non ci sono costi per effettuazione
delle riparazioni.
La garanzia non è valida in caso di guasti, modifiche o
utilizzo inappropriato dell’apparecchio. Ciò vale
particolarmente nei
seguenti casi:
Utilizzo dell’apparecchio da personale non
autorizzato.
Modifiche all’apparecchio, rimozione o non
riconoscimento del numero di serie, rimozione o
modifica del sigillo del dispositivo.
Danni causati da cadute o influenze esterne.
Danni dovuti ad un utilizzo improprio
dell’apparecchio.
Danni dovuti a cause esterne, ad es. tensione
eccessiva o fulmini.
Utilizzo commerciale dell’apparecchio.
I diritti legali in caso di difetti dell’apparecchio (fornitura
successiva, ritiro, riduzione, risarcimento danni, secondo il
codice civile § 437) sono esclusi dalla garanzia.
Conservare la confezione originale se il dispositivo deve
essere spedito per assistenza.
Componenti riparati o sostituiti sono soggetti al restante
periodo di durata della garanzia dell’apparecchio.
In caso di domande relative al prodotto o alle istruzioni
per l’uso o in caso di difetti al prodotto contattare
direttamente il nostro servizio assistenza.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
Sluit het apparaat alleen aan op een reglementair
geaard stopcontact. Gebruik geen
tafelcontactdooslijst of verlengkabel.
De op het typeplaatje aangegeven spanning moet
met de spanning van uw stroomnet overeenstemmen.
Let er bij het leggen van de stroomkabel op dat
niemand erover kan vallen als het apparaat in
gebruik is.
Houd de stroomkabel uit de buurt van warme
oppervlakken, open vlammen en scherpe kanten.
Raak het apparaat, het stroomsnoe
r en de
stroomstekker nooit aan met vochtige of natte
handen.
Het apparaat, het stroomsnoer of de stroomstekker
nooit onderdompelen in water of in andere
vloeistoffen. Een elektrische schok kan
levensgevaarlijk zijn!
Als u de stroomstekker uittrekt, trek dan steeds aan
de stekker en nooit aan de kabel.
Gebruik het apparaat niet buiten.
Let op de vulmarkeringen (Min. / Max.) van het
apparaat. Bij een te kleine waterhoeveelheid kan het
apparaat oververhit geraken. Bij een te grote
waterhoeveelheid kan het kokende water eruit
spatten.
Het apparaat mag niet zonder inhoud gebruikt
worden. Let erop dat het apparaat niet oververhit
wordt.
Laat het apparaat tijdens het gebruik niet zonder
toezicht achter.
Tijdens het bedrijf worden het apparaat en het
deksel sterk verhit. Raak het apparaat enkel aan de
grepen aan. Gevaar voor brandwonden!
Let erop dat het deksel tijdens de kookprocedure en
tijdens het uitgieten steeds goed gesloten is. Gevaar
van brandwonden.
Let erop dat de gietopening van het apparaat niet
op personen of voorwerpen wijst, aangezien tijdens
het koken door de opening warme stoom ontsnapt.
OPGELET! Om het apparaat te onderbreken of uit te
schakelen, dient u de stroomstekker uit het
stopcontact te trekken. Het apparaat schakelt niet uit.
Trek voor elke reinigin
g steeds de stroomstekker uit
het stopcontact en laat het apparaat volledig
afkoelen.
Kinderen herkennen de gevaren niet die de omgang
met elektroapparatuur met zich meebrengt. Houd
kinderen uit de buurt van het apparaat. Wees bij het
gebruik van het apparaat alstublieft bijzonder
waakzaam als er kinderen in de buurt zijn!
Houd verpakkingsmaterialen zoals plastic zakken en
styropoordelen buiten het bereik van kinderen.
Verstikkingsgevaar!
Gebruik het apparaat niet als het beschadigingen
vertoont, als het gevallen is of als het niet
onberispelijk werkt.
Controleer het apparaat, het stroomsnoer en de
stroomstekker geregeld op zichtbare beschadigingen.
Gebruik het apparaat in geen geval als u
beschadigingen vastgesteld hebt. Probeer nooit om
het apparaat zelf te herstellen.
Reparaties mogen enkel door gekwalificeerd
vakpersoneel uitgevoerd worden.
Gebruik het apparaat enkel op hittebestendige
oppervlakken. Stel het apparaat niet op in de buurt
van warmtebronnen of open vuur.
Gebruik het apparaat uitsluitend voor het koken van
water. Gebruik het apparaat niet om andere
vloeistoffen (zoals melk) te verwarmen of om
gerechten in het waterreservoir te verwarmen/koken.
Het apparaat is enkel voor gebruik in het huishouden
en niet voor commercieel gebruik bedoeld.
GEBRUIK VAN HET APPARAAT
Belangrijke opmerking:
We raden aan om het r
eservoir van het apparaat voor
het eerste gebruik volgens de beschreven
gebruiksaanwijzing te reinigen door twee keer water te
koken en weg te gieten. Op die manier worden mogelijke
stofdeeltjes en restanten van het productieproces
verwijderd.
Plaats het apparaat op een stabiel, effen en
warmtebestendig standvlak. Let erop dat het
apparaat niet kan verschuiven of kan kantelen.
Open het deksel van het apparaat door de
dekselgreep omhoog te trekken.
Vul het reservoir met zuiver, koud water. De
waterhoeveelheid moet zich tussen de
vulmarkeringen (Min. / Max.) van het apparaat
bevinden. Bij een te kleine waterhoeveelheid kan het
apparaat oververhit geraken. Bij een te grote
waterhoeveelheid kan het kokende water eruit
spatten. Sluit vervolgens het deksel.
Vul het reservoir voor iedere kookprocedure met
zuiver koud water. Giet het in het reservoir
achtergebleven, koud geworden en verschaald water
weg Sluit vervolgens het deksel.
Let erop dat de gietopening van het apparaat niet
op personen of voorwerpen wijst, aangezien tijdens
het koken door de opening warme stoom ontsnapt.
Sluit de stroomstekker aan op het stroomnet. De
rode controlelamp geeft aan dat het apparaat in
bedrijf is.
Let erop dat het deksel tijdens de kookprocedure
steeds goed gesloten is. Gevaar van brandwonden.
OPGELET! Om het apparaat te onderbreken of uit te
schakelen, dient u de stroomstekker uit het
stopcontact te trekken. Het appa
raat schakelt niet uit.
Laat het apparaat tijdens de kookprocedure daarom
aub niet zonder toezicht achter.
Wacht na het verwarmen van het water een moment
tot het water niet meer borrelt. Open het deksel niet
tijdens het koken en tijdens het uitgieten.
De waterkoker is met een droogkookbeveiliging
uitgerust die de werking onderbreekt als het
apparaat per ongeluk zonder water ingeschakeld
wordt. In dit geval moet het apparaat minstens 15
minuten afkoelen voor het gevuld wordt met water
en opnieuw in gebruik genomen wordt.
REINIGING EN ONDERHOUD
Opgelet:
Trek voor elke reiniging steeds de stroomstekker uit het
stopcontact en laat het apparaat volledig afkoelen.
Het apparaat, het stroomsnoer en de stroomstekker
mogen voor de reiniging niet ondergedompeld
worden in water.
Het stroomsnoer en de stroomstekker mogen
uitsluitend met een droge doek gereinigd worden.
De buitenkant van het reservoir van het apparaat
mag met een bevochtigde doek afgewist worden en
moet vervolgens zorgvuldig afgedroogd worden.
Gebruik voor de reiniging geen agressieve
reinigingsmiddelen, staalborstels, schuurpoeder of
andere harde voorwerpen die krassen op de
oppervlakken en de antikleeflaag kunnen maken.
Ontkalken
Het apparaat moet geregeld ontkalkt worden. De
intervals zijn afhankelijk van de hardheidsgraad van het
gebruikte water en de gebruiksfreque
ntie. Om de
bedrijfszekerheid van het apparaat te waarborgen, moet
vooral de zichtbare kalkaanslag onmiddellijk verwijderd
worden. Voor het ontkalken geen azijn gebruiken, aub,
maar een in de handel gangbaar ontkalkingmiddel op
basis van citroenzuur. Gelieve dit te doseren volgens de
indicaties van de fabrikant.
Vul het apparaat tot aan de maximum vulhoogte met
de ontkalkingoplossing en laat deze gedurende circa
1 uur in het reservoir staan.
Kook vervolgens de ontkalkingoplossing in het
apparaat en giet ze daarna uit.
Vul de waterkoker 34-4 keer tot aan de maximum
vulhoogte met zuiver water, kook dit en giet het
aansluitend weg.
SERVICE-ADRESSEN
De garantietijd bedraagt 3 jaar en begint met de datum
van aankoop. Om de datum van aankoop aan te tonen
absoluut het aankoopbewijs bewaren.
De garantie geldt voor apparaten die in Duitsland
gekocht werden. Ze dekt defecten en storingen die
binnen de garantietijd bij een normaal gebruik optreden
en die toe te schrijven zijn aan materiaal- of
verwerkingsfouten.
Bij een geval van garantie ontstaan voor u voor de
uitvoering van de reparatie geen kosten.
De garantie vervalt bij beschadiging, wijzigingen of bij
een verkeerd gebruik van het apparaat, voor zover deze
buiten het verantwoordelijkheidsbereik van de
garantieverstrekker vallen. Dit geldt in het bijzonder in de
volgende gevallen:
Ingreep aan he
t apparaat door niet geautoriseerde
personen.
Wijzigingen aan of in het apparaat, verwijdering of
onkenbaar maken van het serienummer, verwijdering
of wijziging van de apparaatzegel.
bij schade die toe te schrijven is aan stoten, vallen of
externe invloeden.
Bij schade die toe te schrijven is aan een
onvakkundige handhaving of een verkeerd gebruik.
Bij schade door externe oorzaken, zoals
overspanning, blikseminslag.
Een commercieel gebruik van het apparaat
Uw wettelijke rechten bij een gebrek van het apparaat
(nalevering, terugtrekking, vermindering,
schadevergoeding telkens in overeenstemming met § 437
van het Duits Burgerlijk Wetboek) worden door deze
garantie niet beperkt.
Gelieve de originele verpakking te bewaren voor het
geval dat u het apparaat zou moeten terugsturen voor
een reparatie.
Gerepareerde of vervangen componenten zijn in het
algemeen onderworpen aan de resterende looptijd van
de garantie van het apparaat.
8
Konformitätserkrung
Der Artikel entspricht den Anforderungen der Bedarfsgegenständeverordnung und der
Verordnung 1935/2004/EG.
Produktbezeichnung:
Modell Nr.: E - 310
Artikel Nr.: 10000263
AERA Rundfunk- und Fernseh GmbH
Hanns-Martin-Schleyer Straße 2
D-77656 Offenburg
Datum: 07. 02. 2007
i.V. Ralf Trampe i.V. Oliver Koopmann

Do you have a question about the Superior EL-310?

If you have a question about the "Superior EL-310", don't hesitate to ask. Make sure to describe your problem clearly, this way other users are able to provide you with the correct answer.

Buy related products:

Related products: