Oregon Scientific RA122-O

Oregon Scientific RA122-O manual

(1)
  • TRACKER
    Digital Compass Watch
    Model: RA122
    USER MANUAL
    INTRODUCTION
    Thank you for selecting the Oregon Scientific™ TRACKER
    Digital Compass Watch
    (RA122). The RA122 has been
    designed for the urban professional who enjoys an active
    lifestyle. Equipped with real-time clock, stopwatch, backlight
    and keypad lock functions, this versatile watch can be used
    in the urban jungle while the built in compass makes it the
    perfect companion when venturing into the great outdoors.
    IMPORTANT
    The measurement functions built into the RA122 are
    not meant to substitute professional measurement
    or industrial precision devices. Values produced
    by this device should be considered as reasonable
    representations only.
    When engaging in mountain climbing or other activities
    in which losing your way can create a dangerous or life-
    threatening situation, always be sure to use a second
    compass to confirm direction readings.
    Oregon Scientific™ assumes no responsibility for
    any loss, or any claims by third parties that may arise
    through the use of this device.
    CONTROL BUTTONS
    1
    2
    3
    5
    4
    1. MODE: Switch to another display; quick exit during any
    setting mode
    2. SET: Enter setting mode; confirm setting value; begin
    compass calibration
    3. ST / SP/ + : Increase value of the setting; Start / stop
    stopwatch.
    4. / : Activate backlight; lock keypad
    5. RST / - : decrease value of the setting; Reset
    stopwatch
    LCD
    1
    2
    3
    4
    5
    6
    8
    7
    9
    10
    1. : 12 hour clock
    2. Indicates stop watch is displayed or running
    3. Indicates alarm is on
    4. Displays clock / calendar, stop watch; compass bearing,
    alarm time or mode banners
    5. Displays cardinal / ordinal direction
    6. Compass segments: shows north; calibration status
    7. : Indicates battery power is low
    8. Indicates beep tone is turned OFF
    9. Indicates keypad is locked
    10. Indicates direction to turn during compass
    calibration
    GETTING STARTED
    TURN ON DEVICE (FIRST-TIME USE ONLY)
    Press any key for 2 seconds to activate the LCD display.
    BATTERY REPLACEMENT
    RA122 uses 1 x CR2032 3V battery, which has already been
    installed. See below for battery warnings.
    LOW BATTERY
    ICON
    DESCRIPTION
    or
    The battery is low.
    - - -
    Appears when the battery is too
    low to operate. “- - -“ is shown
    instead of compass values.
    NOTE While the low battery icon is displayed, compass
    function, compass calibration, alarm beeping and backlight
    are disabled. It will return to normal once battery has been
    replaced.
    NOTE When battery is replaced it is important to re-calibrate
    the compass magnetic sensor. (See “
    Compass” section)
    NOTE
    If you need to replace the battery, we highly recommend
    you contact the retailer or our customer service department.
    To replace the battery:
    1. Use a small Phillips screwdriver to remove battery
    compartment lid. Once opened, please keep the screws
    in a safe place to avoid losing them.
    2. Remove the old battery and insert the new one, matching
    the polarities.
    3. Replace the lid by screwing it back into place using a
    Phillips screwdriver.
    OPERATING MODES
    Press MODE to switch between:
    Time Mode
    Date Mode
    Compass Mode
    Chrono (Stopwatch) Mode
    Alarm Mode
    TIME MODE
    TO SET TIME AND DATE
    1. Press MODE to navigate to Time Mode.
    2. Press and hold
    SET to enter settings.
    3. Press ST / SP / +
    or RST / - to change values of the
    setting. Press and hold ST / SP / +
    or RST / - to rapidly
    change values.
    4. Press
    SET to confirm and move to the next setting.
    Repeat steps 3-4 for each setting option. The setting
    options are as follows: 12 / 24-hour time; hour; minute;
    year; day-month / month-day; month; day; beep on/off.
    5. Press
    MODE anytime to confirm and exit settings.
    DATE MODE
    This mode is used for viewing the current date. Press MODE
    to navigate to Date Mode.
    COMPASS MODE
    ABOUT THE COMPASS
    The compass shows the bearing in degrees due North
    together with 16 cardinal / ordinal directions. The outer
    circumference of the display consists of 36 segments that
    graphically show the bearing. N indicates North as shown
    below.
    TO VIEW COMPASS
    Press MODE to navigate to Compass Mode.
    NOTE The compass display is active for 30 seconds at a
    time. After this, the display will automatically return to time
    display.
    NOTE Always take bearings in the open air, not inside
    buildings, tents, caves, or other shelters.
    NOTE
    Compass readings should be performed away from
    magnetic materials. Avoid large magnetic objects, power
    lines, loudspeakers, electric motors etc.
    COMPASS SENSOR CALIBRATION
    There is a start-up calibration guide when the watch is turned
    on the first time, or after battery replacement. User can also
    calibrate the compass by following the steps below.
    To calibrate the compass sensor:
    1. Press
    MODE to navigate to Compass Mode.
    2. Press and hold
    SET to begin calibration of the
    compass.
    3. Rotate the watch counter clockwise (as per arrow )
    at the same speed as the moving segments around the
    circumference of the display. The rotation will be finished
    once you have performed turns and return to compass
    display.
    NOTE DONE indicates calibration has been successfully
    completed. Repeat steps 2-3 again if FAIL is displayed.
    NOTE The compass should be calibrated:
    Before you use it for the first time.
    When the battery is replaced.
    When changing environments. Different environments
    (populated / outdoor) have varying magnetic fields
    affecting the compass reading.
    Whenever it is exposed to strong magnetic sources,
    extreme cold, or you suspect that other environmental
    conditions have affected the compass readings.
    If you notice that the compass is not showing the
    direction correctly.
    STOPWATCH MODE
    TO START STOPWATCH
    1. Press MODE to navigate to Chrono Mode.
    2. Press ST / SP / +
    to start / stop stopwatch.
    TO RESET STOPWATCH
    Press RST / - to reset stopwatch.
    NOTE Stopwatch can be reset to 00:00:00 only if it has been
    stopped or paused.
    ALARM MODE
    TO SET ALARM
    1. Press MODE to navigate to Alarm Mode.
    2. Press and hold
    SET to enter settings.
    3. Press ST / SP / +
    or RST / - to change values of the
    setting. Press and hold ST / SP / +
    or RST / - to rapidly
    change values.
    4. Press
    SET to confirm and move to the next setting.
    Repeat steps 3-4 for each setting option. The setting
    options are as follows: hour; minute.
    5. Press
    MODE anytime to confirm and exit settings.
    TO ACTIVATE / DEACTIVATE ALARM
    1. Press MODE to navigate to Alarm Mode.
    2. Press ST / SP / +
    or RST / - to activate / deactivate
    alarm.
    3. Indicates that the alarm has been activated.
    4. Press
    MODE to confirm and exit.
    TO SILENCE ALARM
    When the alarm clock is activated, it will sound at the set time
    every day. Press any button to stop the alarm for that day.
    NOTE The alarm clock is still active and will set off again the
    following day.
    BACKLIGHT AND KEYPAD LOCK
    To activate backlight:
    Press / to turn backlight On for 5 seconds.
    NOTE The backlight function will not operate if “ ” or
    ” is displayed.
    To toggle keypad lock On or Off:
    Press and hold
    / for 2 seconds. indicates keypad
    is locked.
    USE IN THE WATER
    The RA122 is water-resistant up to 30 meters (98 feet).
    NOTE Set the watch before exposing it to excessive water.
    Pressing the keys while in the water or during heavy
    rainstorms may cause water to enter the watch.
    SPECIFICATIONS
    Real time clock
    12/24 hour with hour / minute /
    second
    Stopwatch 00:00:00 to 59:59:59 (hr:min:sec)
    Power 1 x CR2032 3V batteries
    Operating
    temperature
    0°C to 40°C
    (32°F to 104°F)
    Storage
    temperature
    -20°C to 60°C
    (-4°F to 140°F)
    PRECAUTIONS
    To ensure you use your product correctly and safely, read
    these warnings and the entire user manual before using the
    product:
    Use a soft, slightly moistened cloth. Do not use abrasive
    or corrosive cleaning agents, as these may cause
    damage. Use luke warm water and mild soap to clean
    the watch. Never use the products in hot water or store
    them when wet.
    Do not subject the product to excessive force, shock,
    dust, temperature changes, or humidity. Never expose
    the product to direct sunlight for extended periods. Such
    treatment may result in malfunction.
    Do not tamper with the internal components. Doing
    so will terminate the product warranty and may cause
    damage. The main unit contains no user-serviceable
    parts.
    Do not scratch hard objects against the LCD display as
    this may cause damage.
    Take precautions when handling all battery types.
    Remove the batteries whenever you are planning to
    store the product for a long period of time.
    When replacing batteries, use new batteries as specified
    in this user manual.
    The product is a precision instrument. Never attempt
    to take this device apart. Contact the retailer or our
    customer service department if the product requires
    servicing.
    Do not touch the exposed electronic circuitry, as there is
    a danger of electric shock.
    Check all major functions if the device has not been
    used for a long time. Maintain regular internal testing
    and cleaning of your device. Have your watch serviced
    by an approved service center annually.
    When disposing of this product, do so in accordance
    with your local waste disposal regulations.
    Due to printing limitations, the displays shown in this
    manual may differ from the actual display.
    The contents of this manual may not be reproduced
    without the permission of the manufacturer.
    NOTE The technical specifications for this product and the
    contents of the user manual are subject to change without
    notice.
    ABOUT OREGON SCIENTIFIC
    Visit our website (www.oregonscientific.com) to learn more
    about Oregon Scientific products. If you’re in the US and
    would like to contact our Customer Care department directly,
    please visit: www2.oregonscientific.com/service/support
    OR
    Call 1-800-853-8883.
    For international inquiries, please visit:
    www2.oregonscientific.com/about/international
    EU-DECLARATION OF CONFORMITY
    Hereby, Oregon Scientific, declares that this TRACKER
    Digital Compass Watch
    (Model RA122) is in compliance with
    EMC directive 89/336/CE. A copy of the signed and dated
    Declaration of Conformity is available on request via our
    Oregon Scientific Customer Service.
    EN
    RAIN
    SPLASHES
    ETC
    OK
    SHOWERING
    (WARM/
    COOL
    WATER
    ONLY)
    NO
    LIGHT
    SWIMMING
    / SHALLOW
    WATER
    NO
    SHALLOW
    DIVING/
    SURFING/
    WATER
    SPORTS
    NO
    SNORKELING
    / DEEP
    WATER
    DIVING
    NO
    30M /
    98 FEET
    TRACKER
    Orologio Bussola Digitale
    Modello: RA122
    MANUALE PER L’UTENTE
    INTRODUZIONE
    Grazie per aver scelto TRACKER Orologio bussola digitale
    di Oregon Scientific™(RA122). Il modello RA122 è stato
    progettato per
    chi ama il design e pratica uno stile di vita
    attivo. Dotato di orologio, retroilluminazione e blocco dei
    tasti, questo versatile orologio può essere usato nella
    giungla metropolitana, mentre la bussola incorporata lo
    rende il compagno ideale per le uscite all’aperto.
    IMPORTANTE
    Le funzioni di rilevazione dell’uni RA122 non sostituiscono
    quelle di dispositivi professionali e industriali di misurazione
    o di precisione. I valori rilevati da questo orologio devono
    essere considerati puramente indicativi.
    Quando si effettuano scalate o si praticano altre attività in cui
    smarrirsi p dare luogo a situazioni rischiose e di pericolo,
    utilizzare sempre una seconda bussola per confermare il
    rilevamento delle direzioni.
    Oregon Scientificdeclina ogni responsabiliper qualsiasi
    perdita o per eventuali richieste di danni da parte di terzi che
    possano sorgere dall’uso di questo orologio.
    PULSANTI DI CONTROLLO
    1
    2
    3
    5
    4
    1. MODE: consente di passare ad un’altra visualizzazione e di
    abbandonare rapidamente una modalità di impostazione
    2. SET: consente di accedere alla modalità di impostazione,
    di confermare il valore dell’impostazione e di avviare la
    calibrazione della bussola
    3. ST / SP / + : consente di aumentare il valore
    dell’impostazione e di avviare/interrompere il cronometro
    4. / : consente di attivare la retroilluminazione e il
    blocco dei tasti
    5. RST / - : consente di diminuire il valore dell’impostazione
    e di azzerare il cronometro
    LCD
    1
    2
    3
    4
    5
    6
    8
    7
    9
    10
    1. : orologio in formato 12 ore
    2. indica che il cronometro viene visualizzato o che è in
    funzione
    3. indica che la sveglia è attiva
    4. Visualizza orologio / calendario, cronometro, rilevamento
    della bussola, ora della sveglia o banner della modalità
    5. Visualizza la direzione con punto cardinale o ordinale
    6. Segmenti della bussola: indica il nord e lo stato della
    calibrazione
    7. indica che la batteria è in esaurimento
    8. indica che il segnale acustico è disattivato
    9. indica che il blocco dei tasti è attivo
    10. indica la direzione da dare durante la calibrazione della
    bussola
    OPERAZIONI PRELIMINARI
    ACCENSIONE DEL DISPOSITIVO (SOLO LA PRIMA VOLTA)
    Per attivare il display LCD, premere un tasto qualsiasi per
    2 secondi.
    SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE
    Luni RA122 funziona con 1 batteria da 3 V di tipo CR2032,
    già inserita. Cfr. Fate riferimento alla tabella sottostante per le
    informazioni relative alla
    batteria.
    ICONA BATTERIA
    IN ESAURIMENTO
    DESCRIZIONE
    or
    La batteria è in esaurimento.
    - - -
    Appare quando la carica è troppo
    debole per mettere in funzione
    l’unità. “- -” viene visualizzato al
    posto dei valori della bussola.
    NOTA Mentre viene visualizzata l’icona della batteria in
    esaurimento, la funzione di bussola, di calibrazione della
    bussola, il segnale acustico della sveglia e la retroilluminazione
    sono disattivati. La visualizzazione ritornerà alla normalità
    dopo aver sostituito la batteria.
    NOTA Quando la batteria viene sostituita, è importante
    ricalibrare il sensore magnetico della bussola. (Cfr. paragrafo
    Bussola”)
    NOTA
    Se è necessario sostituire la batteria, si consiglia
    di contattare il proprio rivenditore o il nostro servizio di
    assistenza clienti.
    Sostituzione delle batterie:
    1. Con un piccolo cacciavite Phillips, togliere la copertura
    del vano batterie. Una volta aperto, mettere le viti in un
    luogo sicuro per evitare di perderle.
    2. Togliere la batteria vecchia ed inserire quella nuova
    rispettando le polarità.
    3. Riavvitare la copertura con il cacciavite Phillips.
    MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO
    Premere MODE per scorrere tra:
    Modalità Ora
    Modalità Data
    Modalità Bussola
    Modalità Chrono (cronometro)
    Modalità Sveglia
    MODALITÀ ORA
    IMPOSTAZIONE DI ORA E DATA
    1. Premere MODE per navigare fino alla Modalità Ora.
    2. Tenere premuto SET per accedere alle impostazioni.
    3. Premere ST / SP / +
    o RST/ - per cambiare i valori
    dell’impostazione. Tenere premuto ST /SP / + o RST /
    - per modificare rapidamente i valori.
    4. Premere SET per confermare e passare all’impostazione
    successiva. Ripetere i punti 3-4 per ciascuna opzione di
    impostazione. Le opzioni di impostazione sono: formato
    ora 12 / 24, ore, minuti, anno, giorno-mese / mese-giorno,
    mese, giorno, segnale acustico attivato/disattivato.
    5. Premere
    MODE per confermare e abbandonare le
    impostazioni in qualsiasi momento.
    MODALITÀ DATA
    Questa modalità viene usata per visualizzare la data
    corrente. Premere MODE per passare alla Modalità Data.
    MODALITÀ BUSSOLA
    INFORMAZIONI SULLA BUSSOLA
    La bussola indica la posizione in gradi rispetto al nord, e
    16 direzioni con punti cardinali/ordinali. La circonferenza
    esterna del display consta di 36 segmenti che indicano
    graficamente la propria posizione. N indica il nord, come
    mostrato qui sotto.
    VISUALIZZAZIONE DELLA BUSSOLA
    Premere MODE per passare alla Modalità Bussola.
    NOTA
    La visualizzazione della bussola rimane attiva per
    30 secondi alla volta. Successivamente, la visualizzazione
    tornerà automaticamente a quella dell’ora.
    NOTA
    Eseguire sempre il rilevamento della posizione all’aperto,
    non all’interno di edifici, tende, grotte o altri luoghi chiusi.
    NOTA
    I rilevamenti della bussola devono essere eseguiti
    lontano da materiali magnetici. Evitare grandi oggetti
    magnetici, linee elettriche, altoparlanti, motori elettrici etc.
    CALIBRAZIONE DEL SENSORE DELLA BUSSOLA
    La prima volta che l’orologio viene acceso, o dopo la
    sostituzione della batteria, seguire
    questi semplici passi per la
    calibrazione.
    Calibrazione del sensore della bussola:
    1. Premere MODE per passare alla Modalità Bussola.
    2. Tenere premuto
    SET per avviare la calibrazione della
    bussola.
    3. Ruotare l’orologio in senso antiorario (seguendo la
    direzione della freccia
    ) alla stessa velocità dei
    segmenti che si muovono intorno alla circonferenza
    del display. La rotazione terminer
    à dopo di giro e
    riapparirà la visualizzazione della bussola.
    NOTA
    La scritta DONE indica che la calibrazione è stata
    completata con successo. Se appare la scritta FAIL, ripetere
    nuovamente i passaggi 2-3.
    NOTA È necessario calibrare la bussola:
    Prima di utilizzarla per la prima volta.
    Dopo la sostituzione della batteria.
    Quando si cambia ambiente. Ambienti diversi (abitati /
    all’aperto) hanno campi magnetici diversi che condizionano
    il rilevamento della bussola.
    Ogni volta che viene esposta a forti sorgenti
    elettromagnetiche, freddo estremo, o se si sospettano
    altre condizioni ambientali che potrebbero influenzarne
    le rilevazioni.
    Se ci si rende conto che la bussola non sta indicando la
    direzione corretta.
    MODALITÀ CRONOMETRO
    AVVIO DEL CRONOMETRO
    1. Premere MODE per passare alla Modalità Chrono.
    2. Premere ST / SP / + per avviare e interrompere il
    cronometro.
    AZZERAMENTO DEL CRONOMETRO
    Premere RST / - per azzerare il cronometro.
    NOTA Il cronometro può essere riportato a 00:00:00 solo se
    è stato interrotto o messo in pausa.
    MODALITÀ SVEGLIA
    IMPOSTAZIONE DELLA SVEGLIA
    1. Premere MODE per passare alla Modalità Sveglia.
    2. Tenere premuto SET per accedere alle impostazioni.
    3. Premere ST / SP / +
    o RST/ - per cambiare i valori
    dell’impostazione. Tenere premuto ST /SP / + o RST / - per
    modificare rapidamente i valori.
    4. Premere SET per confermare e passare all’impostazione
    successiva. Ripetere i passaggi 3-4 per ciascuna
    opzione di impostazione. Le opzioni di impostazione
    sono: ore, minuti.
    5. Premere
    MODE per confermare e abbandonare le
    impostazioni in qualsiasi momento.
    ATTIVAZIONE / DISATTIVAZIONE DELLA SVEGLIA
    1. Premere MODE per passare alla Modalità Sveglia.
    2. Premere ST / SP / +
    o RST / - per attivare o disattivare
    la sveglia.
    3. indica che la sveglia è attiva.
    4. Premere
    MODE per confermare e uscire.
    SILENZIAMENTO DELLA SVEGLIA
    Quando la sveglia è attiva, suonerà ogni giorno all’ora
    impostata. Premere un tasto qualsiasi per interrompere la
    sveglia per il giorno corrente.
    NOTA
    La sveglia è ancora attiva e suonerà nuovamente il
    giorno successivo.
    RETROILLUMINAZIONE E BLOCCO DEI TASTI
    Attivazione della retroilluminazione:
    Premere / per attivare la retroilluminazione per 5
    secondi.
    NOTA La retroilluminazione non funziona se sul display sono
    visualizzate le icone“ ”o “ ”.
    Attivazione / disattivazione del blocco dei tasti:
    Tenere premuto
    / per 2 secondi. L’icona indica
    che i tasti sono bloccati.
    USO IN ACQUA
    L’orologio RA122 è resistente all’acqua fino a 30 metri.
    NOTA Impostare l’orologio prima di esporlo ad acqua
    eccessiva. Se i pulsanti vengono premuti mentre si è in acqua
    o durante forti temporali, l’acqua potrebbe entrare nell’unità.
    SPECIFICHE
    Formato orologio
    12/24 ore con ore / minuti
    / secondi
    Cronometro
    Da 00:00:00 a 99:59:59
    (ore:min:sec)
    Alimentazione 1 batteria CR2032 da 3 V
    Temperatura di esercizio
    da 0°C a 40°C
    Temperatura di stoccaggio
    da -20°C a 60°C
    AVVERTENZE
    Per utilizzare il prodotto in modo sicuro e corretto, leggere
    queste avvertenze e tutto il manuale prima dell’uso.
    Utilizzare un panno morbido, leggermente inumidito.
    Non utilizzare prodotti di pulizia abrasivi o corrosivi, in
    quanto potrebbero causare danni. Non utilizzare mai i
    prodotti in acqua calda né riporli se bagnati.
    Non sottoporre il prodotto a forza eccessiva, urti,
    polvere, variazioni di temperatura o umidit
    à. Non esporre
    il prodotto a luce solare diretta per lunghi periodi. Un
    simile trattamento pu
    ò comportare il malfunzionamento
    del prodotto.
    Non manomettere i componenti interni. In questo modo si
    invalida la garanzia del prodotto e si possono provocare
    danni. L’uni principale non contiene componenti che
    possono essere riparati dall’utente.
    Non graffiare il display LCD con oggetti duri in quanto si
    potrebbero causare danni.
    Manipolare le batterie con attenzione.
    Togliere le batterie ogni volta che si prevede di lasciare
    inutilizzato il prodotto per un lungo periodo di tempo.
    Al momento della sostituzione delle batterie, utilizzare
    batterie nuove come indicato in questo manuale per
    l’utente.
    Il prodotto è uno strumento di precisione. Non tentare
    mai di aprirlo. Contattare il proprio rivenditore o il nostro
    servizio clienti se il prodotto necessita di riparazioni.
    Non toccare il circuito elettrico esposto, poiché questo
    può provocare scosse elettriche.
    Controllare tutte le funzioni più importanti se il prodotto
    non è stato utilizzato per un lungo periodo di tempo.
    Controllare e pulire l’apparecchio regolarmente.
    Al momento dello smaltimento di questo prodotto, agire
    in conformit
    à con i regolamenti locali sullo smaltimento
    dei rifiuti.
    A causa di limitazioni di stampa, le immagini di questo
    manuale possono differire dalla realt
    à.
    Il contenuto di questo manuale non può essere
    ristampato senza l’autorizzazione del fabbricante.
    NOTA Le specifiche tecniche del prodotto e il contenuto del
    manuale per lutente possono essere modicati senza preavviso.
    INFORMAZIONI AGLI UTENTI DEI PRODOTTI DI
    TIPO “DOMESTICO”
    INFORMAZIONE AGLI UTENTI
    ai sensi dell’art. 13 del Decreto Legislativo 25 luglio 2005,
    n. 151”Attuazione delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/
    CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di
    sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed
    elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti”
    Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura
    o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della
    propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli
    altri rifiuti.
    L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta
    a fine vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei
    rifiuti elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla
    al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova
    apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno.
    L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo
    dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento
    e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce
    ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla
    salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è
    composta l’apparecchiatura.
    Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente
    comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative previste
    dalla normativa vigente
    INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC
    Per avere maggiori informazioni sui nuovi prodotti Oregon
    Scientific visita il nostro sito internet www.oregonscientific.it
    ,
    dove potrai trovare tutte le informazioni di cui hai bisogno.
    Per ricerche di tipo internazionale puoi visitare invece il sito
    www2.oregonscientific.com/about/international.asp
    .
    DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ UE
    Oregon Scientific dichiara che questo prodotto (Modello: RA122)
    è conforme alla direttiva EMC 89/336/CE. Una copia firmata
    e datata della Dichiarazione di Conformità è disponibile, su
    richiesta, tramite il servizio clienti della Oregon Scientific.
    IT
    PIOGGIA
    SPRUZZI
    ETC
    SI
    DOCCIA
    NO
    NUOTATE
    NON
    IMPEGNATIVE
    / ACQUA
    BASSA
    TUFFI
    IN ACQUA
    BASSA /
    SURF/SPORT
    ACQUATICI
    NO
    IMMERSIONI
    / TUFFI IN
    ACQUA
    PROFONDA
    NO
    30M / 98
    PIEDI
    NO
    TRACKER
    Montre Boussole Numérique
    Modèle : RA122
    MANUEL DE L’UTILISATEUR
    INTRODUCTION
    Nous vous remercions d’avoir choisi la TRACKER Montre
    Boussole Numérique
    (RA122) de Oregon Scientific. Le
    modèle RA122 a été conçu à l’attention des professionnels
    urbains au style de vie actif. Equip
    ée d’une horloge, des
    fonctions de r
    étro-éclairage et de verrouillage des touches,
    cette montre polyvalente est parfaite pour la jungle urbaine
    ; sans oublier sa boussole int
    égrée qui fait d’elle un
    compagnon idéal pour vos aventures en extérieur.
    IMPORTANT
    Les fonctions de mesure de l’appareil RA122 ne doivent
    pas se substituer aux dispositifs de précision industriels
    ni aux mesures effectuées par des professionnels.
    Les relevés enregistrés par cette montre doivent être
    considérés uniquement comme des représentations
    plus ou moins précises.
    Pour vos excursions de randonnée en montagne ou pour
    d’autres activis, perdre le sens de l’orientation peut
    s’avérer dangereux, assurez-vous d’utiliser une deuxième
    boussole pour confirmer les relevés d’orientation.
    Oregon Scientific ne peut être tenu responsable de la
    perte de l’appareil ni des réclamations de tierces parties
    relatives à son utilisation.
    TOUCHES DE COMMANDE
    1
    2
    3
    5
    4
    1. MODE : Permet de passer à un autre mode, de sortir
    rapidement du mode de réglage
    2. SET : Permet d’entrer dans le mode réglage ; de confirmer la
    valeur d’un réglage et d’initier l’étalonnage de la boussole
    3. ST/SP/ + : Permet d’augmenter la valeur d’un réglage,
    de lancer/arrêter le chronomètre
    4. / : Active le rétro-éclairage et le verrouillage des
    touches
    5. RST / - : Permet de diminuer la valeur d’un réglage, de
    réinitialiser le chronomètre
    ECRAN LCD
    1
    2
    3
    4
    5
    6
    8
    7
    9
    10
    1. : Horloge format 12 H
    2. Indique si le chronomètre s’affiche ou est en
    fonctionnement
    3. Indique que l’alarme est activée
    4. Affiche l’horloge / calendrier, le chronotre, le relèvement,
    l’heure de l’alarme ou les bannières des modes
    5. Affiche les points cardinaux / ordinaux
    6. Segments de la boussole :
    indique le Nord, statut de
    l’étalonnage
    7. Indique que la pile est faible
    8. Indique le bip est désactivé
    9. Indique que les touches sont verrouillées
    10. Indique la direction tourner lors de l’étalonnage
    de la boussole
    AU COMMENCEMENT
    METTRE EN MARCHE L’APPAREIL (UNIQUEMENT
    LORS DE LA PREMIÈRE UTILISATION)
    Appuyez sur n’importe quel bouton pendant 2 secondes
    pour activer l’écran LCD.
    REMPLACER LA PILE
    Le modèle RA122 fonctionne avec une pile CR2032, d’ores
    et déjà installée. Voir ci-dessous pour toute recommandation
    relative à la pile.
    ICONE DE FAIBLESSE
    DES PILES
    DESCRIPTION
    ou
    La pile de la montre est
    faible.
    - - -
    Saffiche lorsque la pile est trop
    faible. - -” s’affiche à la place
    des valeurs de la boussole.
    REMARQUE Si l’icône de faiblesse des piles s’affiche, les
    fonctions de la boussole, d’étalonnage de la boussole, de
    bip de l’alarme et du rétro-éclairage sont désactivées.
    Elles
    reviendront en mode normal une fois les piles remplacées.
    REMARQUE Lorsque l’on remplace les piles, il est important
    d’étalonner à nouveau le capteur magnétique. (Voir section
    « Boussole »)
    REMARQUE Si vous devez remplacer la pile, nous vous
    recommandons de contacter le distributeur ou le service
    clientèle.
    Pour remplacer la pile :
    1. Utilisez un petit tournevis pour retirer le couvercle du
    compartiment des piles. Une fois ouvert, placez les vis
    dans un endroit où vous
    êtes certain de les récupérer.
    2. Remplacez la pile usagée et insérez la nouvelle en
    respectant les signes de polarité.
    3. Replacez le couvercle en serrant les vis à l’aide du tournevis.
    MODES DE FONCTIONNEMENT
    Appuyez sur MODE pour alterner entre :
    FR
    Mode Heure
    Mode Date
    Mode Boussole
    Mode Chronomètre (CHRONO)
    Mode Alarme
    MODE HEURE
    POUR RÉGLER L’HEURE ET LA DATE
    1. Appuyez sur MODE pour naviguer dans le Mode Heure.
    2. Appuyez et maintenez la touche
    SET pour avoir accès
    aux réglages.
    3. Appuyez sur ST / SP / + ou RST
    / - pour modifier les
    glages. Appuyez et maintenez ST / SP / + ou RST / -
    pour modifier rapidement les valeurs.
    4. Appuyez sur SET pour conrmer le réglage et passer au
    suivant. Recommencez les étapes 3 et 4 pour chaque
    option de glage. Les options deglage se présentent de
    la manière suivante : Heure : format 12 ou 24 h ; heure ;
    minute ; année ; jour-mois / mois-jour ; mois ; jour ; bip on/off.
    5. Appuyez sur
    MODE pour confirmer et sortir.
    MODE DATE
    Utilisez ce mode pour visualiser la date actuelle. Appuyez
    sur MODE pour naviguer dans le Mode Date.
    MODE BOUSSOLE
    A PROPOS DE LA BOUSSOLE
    La boussole vous indique le relèvement du nord
    géographique et les 16 points cardinaux / ordinaux. La
    circonférence extérieure consiste en 36 segments qui
    affichent graphiquement votre emplacement. N indique le
    Nord comme indiqué ci-dessous.
    VISUALISER LA BOUSSOLE
    Appuyez sur MODE pour naviguer dans le Mode
    Boussole.
    REMARQUE L’affichage de la boussole est actif pendant
    30 secondes à chaque fois. Après cela, l’affichage revient
    automatiquement à l‘affichage de l’heure.
    REMARQUE Mesurez toujours le relèvement à l’extérieur
    et non à l’intérieur d’immeubles, de tentes, caves ou autres
    abris.
    REMARQUE Eloignez la boussole des autres matériels
    magnétiques. Evitez les objets magnétiques volumineux, lignes
    électriques, les hauts parleurs, les moteurs électriques etc...
    ETALONNAGE DU CAPTEUR DE LA BOUSSOLE
    Vous trouverez lors de la première mise en service ou après
    avoir remplacé la pile un guide de démarrage de l’étalonnage.
    L’utilisateur peut également étalonner la boussole en suivant
    les étapes suivantes :
    Etalonner le capteur de la boussole :
    1. Appuyez sur
    MODE pour naviguer dans le Mode
    Boussole.
    2. Appuyez et maintenez la touche
    SET pour débuter le
    calibrage de la boussole.
    3. Tournez la montre dans le sens inverse des aiguilles
    d’une montre (en suivant la flèche
    ) à la même
    vitesse que les segments en mouvement situés autour
    de la circonférence de l’écran. Arrêtez de tourner à 1 ¼
    tours, et l’affichage revient au mode boussole.
    REMARQUE DONE (TERMINE) indique que l’étalonnage a
    été effectué avec succès. Recommencez les étapes 2-3 si
    FAIL (ECHEC) s’affiche.
    REMARQUE La boussole devrait être une nouvelle fois
    étalonnée :
    Avant la premi
    ère utilisation.
    Lorsque les piles sont remplac
    ées.
    En changeant d’environnements Les environnements
    différents (peuplés/extérieurs) ont des champs magnétiques
    différents affectant les lectures de la boussole.
    Lorsque l’appareil est exposé à de fortes sources
    magnétiques, au froid extrême ou lorsque vous avez
    le sentiment que d’autres conditions climatiques ont
    affect
    é les relevés de la boussole.
    Si vous remarquez que la boussole n’indique pas
    correctement la direction.
    MODE CHRONOMETRE
    ACTIVER LE CHRONOMETRE
    1. Appuyez sur MODE pour naviguer dans le Mode
    Chronomètre.
    2. Appuyez sur ST / SP / + pour mettre en marche le
    chronomètre.
    REINITIALISER LE CHRONOMETRE
    Appuyez sur RST / - pour réinitialiser le chronomètre.
    REMARQUE
    Vous pouvez seulement réinitialiser le chronomètre
    à 00:00:00 si vous l’avez ar ou mis en pause.
    MODE ALARME
    REGLER L’ALARME
    1. Appuyez sur MODE pour naviguer dans le Mode Alarme.
    2. Appuyez et maintenez la touche
    SET pour avoir accès
    aux réglages.
    3. Appuyez sur ST / SP / + ou RST
    / - pour modifier les
    glages. Appuyez et maintenez ST / SP / + ou RST / -
    pour modifier rapidement les valeurs.
    4. Appuyez sur SET pour confirmer le réglage et passer au
    suivant. Recommencez les étapes 3 et 4 pour chaque
    option de réglage. Les options de réglage se présentent
    de la manière suivante : heure, minute.
    5. Appuyez sur
    MODE pour confirmer et sortir.
    POUR ACTIVER/ DÉSACTIVER L’ALARME
    1. Appuyez sur MODE pour naviguer dans le Mode Alarme.
    2. Appuyez sur ST / SP / + ou sur RST / - pour activer ou
    désactiver l’alarme.
    3. indique que l’alarme est activée.
    4. Appuyez sur
    MODE pour confirmer et sortir.
    COUPER LE SON DE L’ALARME
    Lorsque l’alarme est activée, elle sonnera chaque jour
    à l’heure préprogrammée. Appuyez sur n’importe quelle
    touche pour arrêter l’alarme.
    REMARQUE L’alarme est encore activée et se déclenchera
    à nouveau le jour suivant.
    RETRO-ECLAIRAGE ET VERROUILLAGE
    DES TOUCHES
    Pour activer le rétro-éclairage :
    Appuyez sur
    / pendant 5 secondes, pour activer le
    rétro-éclairage.
    REMARQUE La fonction r
    étro-éclairage ne fonctionnera pas
    si “ ”ou “ ”sont affichés.
    Pour alterner entre le verrouillage ou le d
    éverrouillage
    des touches :
    Appuyez et maintenez
    / pendant 2 secondes.
    indique que les boutons sont verrouillés.
    UTILISATION DANS L’EAU
    La montre boussole RA122 est étanche, jusqu’à 30 mètres
    de profondeur (98 pieds).
    NOTE R
    églez la montre avant de l’exposer à un volume d’eau
    trop important. Appuyer sur les touches lorsque vous
    êtes
    dans l’eau ou lorsque vous
    êtes exposé à de fortes pluies peut
    provoquer des infiltrations d’eau à l’int
    érieur de la montre.
    CARACTERISTIQUES
    Horloge en temps
    réel
    12 ou 24 h avec heure / minute
    / seconde
    Chronomètre 00:00:00 to 99:59:59 (hr:min:sec)
    Alimentation 1 pile CR2032 3 V
    Temp
    érature
    de fonctionnement
    0°C à 40°C
    (32°F à 104°F)
    Température
    de rangement
    -20°C à 60°C
    (-40°F à 140°F)
    PRECAUTIONS
    Pour vous assurer d’utiliser correctement et en toute sécurité
    ce produit, veuillez lire les mises en garde et l’ensemble de
    ce manuel avant toute utilisation :
    Utilisez un tissu doux. Ne pas utiliser de produits de
    nettoyage abrasifs ou corrosifs pouvant endommager
    l’appareil. Nettoyez la montre avec de l’eau ti
    ède
    et un savon non agressif apr
    ès chaque séance
    d’entraînement. Ne jamais utiliser d’eau chaude et ne
    pas le ranger s’il est toujours humide.
    Ne pas soumettre le produit à une force excessive, au
    choc, à la poussi
    ère, aux changements de températures
    ou à l’humidit
    é. Ne pas exposer longtemps ce produit au
    soleil. De telles actions peuvent endommager l’appareil.
    Ne pas trafiquer les composants internes. Cela pourrait
    annuler votre garantie et endommager l’appareil.
    L’appareil principal est compos
    é de parties non
    accessibles aux utilisateurs.
    Ne pas érafler l’écran LCD avec des objets durs, il
    pourra être endommagé.
    Soyez prudent lors de la manipulation des piles.
    Retirez les piles à chaque fois que vous rangez le
    produit pour une période indéterminée.
    Lors du changement de piles, veuillez utiliser des piles
    neuves comme indiqué dans ce manuel.
    Ce produit est un instrument de pr
    écision. Ne jamais le
    démonter. Veuillez contacter votre revendeur ou le service
    apr
    ès-vente si le produit nécessite une réparation.
    Ne jamais toucher les circuits électriques, et ce pour
    éviter toute électrocution.
    Vérifiez toutes les fonctions importances si l’appareil n’a
    pas été utilisé depuis un moment. Testez et nettoyez
    régulièrement l’appareil. Faîtes réviser une fois par an
    votre montre par un service d’entretien autorisé.
    Quand vous désirez vous débarrassez de ce produit,
    jetez le selon les lois relatives aux d
    échets de votre pays
    de résidence.
    En raison des limitations d’impressions, les images de ce
    manuel peuvent
    être différentes de l’affichage actuel.
    Le contenu du présent manuel ne peut être reproduit
    sans la permission du fabriquant.
    REMARQUE Les caractéristiques techniques de ce
    produit et le contenu de ce manuel peuvent être soumis à
    modifications
    sans préavis.
    À PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC
    Pour plus d‘informations sur les produits Oregon Scientific
    France, rendez-vous sur notre site:www.oregonscientific.fr
    .
    Si vous êtes aux Etats-Unis, vous pouvez contacter notre
    support consommateur directement sur le site:
    www2.oregonscientific.com/service/support.asp
    OU par téléphone au: 1-800-853-8883
    Pour des renseignements internationaux, rendez vous sur le
    site: www2.oregonscientific.com/about/international.asp.
    EUROPE - DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
    Par la présente, Oregon Scientific déclare que TRACKER
    Montre Boussole Numérique
    (Modèle: RA122) est conforme
    à la directive européenne 89/336/CE. Une copie signée
    et datée de la déclaration de conformité est disponible sur
    demande auprès de notre Service Client.
    PLUIE
    ECLABOUS
    SURES
    ETC
    OK
    DOUCHE
    (EAU TIEDE
    ET FROIDE)
    NON
    NATATION /
    EAU PEU
    PROFONDE)
    PLONGEON
    EN EAU PEU
    PROFONDE
    SURF / SPORTS
    NAUTIQUES
    NON
    PLONGEE
    AVEC TUBA
    EAU
    PROFONDE
    NON
    30 M
    / 98 PIEDS
    NON
    TRACKER
    Digitale Kompassuhr
    Modell: RA122
    BEDIENUNGSANLEITUNG
    EINLEITUNG
    Wir danken Ihnen, dass Sie sich für die TRACKER
    Digitale Kompassuhr von Oregon Scientific™ (RA122)
    entschieden haben. Die RA122 wurde für den berufstätigen
    Großstadtmenschen entworfen, der einen aktiven
    Lebensstil genießt. Diese vielseitige Armbanduhr ist mit
    einer Echtzeituhr, Stoppuhr, Hintergrundbeleuchtung und
    Tastensperre ausgestattet und kann im Großstadtdschungel
    verwendet werden; der integrierte Kompass macht sie zu
    einem perfekten Begleiter, wenn Sie sich in die freie Natur
    begeben.
    WICHTIG
    Die in der RA122 integrierten Messfunktionen sind nicht dafür
    vorgesehen, fachliche Messinstrumente oder industrielle
    Präzisionsgeräte zu ersetzen. Die von dieser Uhr erzeugten
    Werte sollten nur als Richtwerte angesehen werden.
    Wenn Sie sich mit Bergsteigen oder ähnlichen Aktivitäten
    beschäftigen, bei denen ein Verlust der Orientierung
    zu einer gefährlichen oder lebensbedrohlichen Lage
    führen kann, achten Sie stets darauf, dass Sie einen
    zweiten Kompass mit sich führen, mit dem Sie Ihre
    Richtungsanzeigen bestätigen können.
    Oregon Scientific™ übernimmt keine Haftung für
    Verluste oder andere Ansprüche Dritter, die durch die
    Verwendung dieser Uhr entstehen könnten.
    BEDIENTASTEN
    1
    2
    3
    5
    4
    1. MODE: Auf andere Anzeige wechseln; rasches Beenden
    eines beliebigen Einstellungsmodus
    2. SET: Einstellungsmodus aufrufen; Einstellungswert
    bestätigen; Kompasskalibrierung starten
    3. ST / SP/ + : Wert der Einstellung einhöhen; Stoppuhr
    starten / beenden
    4.
    / : Hintergrundbeleuchtung aktivieren; Tasten sperren
    5. RST / - : Wert der Einstellung verringern; Stoppuhr
    zurücksetzen
    LCD-ANZEIGE
    1
    2
    3
    4
    5
    6
    8
    7
    9
    10
    1. : 12-Stundenuhr
    2. Gibt an, dass die Stoppuhr angezeigt oder ausgeführt
    wird
    3. Gibt an, dass der Alarm aktiviert ist
    4. Uhr / Kalender, Stoppuhr anzeigen; Kompasspeilung,
    Alarmzeit oder Modusbanner
    5. Haupt- / Nebenhimmelsrichtung anzeigen
    6. Kompasssegmente: Norden anzeigen; Kalibrierungsstatus
    7. Gibt an, dass die Ladung der Batterie niedrig ist
    8. Gibt an, dass der Signalton ausgeschaltet ist
    9. Gibt an, dass die Tasten gesperrt sind
    10. Gibt die zu drehende Richtung bei Kalibrierung des
    Kompass an
    ERSTE SCHRITTE
    GERÄT EINSCHALTEN (NUR BEI ERSTMALIGER
    INBETRIEBNAHME)
    Drücken Sie 2 Sekunden lang eine beliebige Taste, um die
    LCD-Anzeige zu aktivieren.
    BATTERIEWECHSEL
    Die RA122 benötigt 1 Batterie des Typs CR2032, 3V, die
    bereits im Ger
    ät installiert ist. Die Batteriewarnanzeigen
    werden nachstehend erläutert.
    SYMBOL FÜR
    SCHWACHE BATTERIE
    BESCHREIBUNG
    oder
    Die Ladung der Batterie ist
    niedrig.
    - - -
    Erscheint, wenn die Ladung
    der Batterie f
    ür den Betrieb
    zu niedrig ist. “- - -“ wird
    anstelle der Kompasswerte
    angezeigt.
    HINWEIS Während das Symbol für die schwache Batterie
    angezeigt wird, sind die Kompassfunktion, die Kalibrierung,
    die Alarmsignalisierung und die Hintergrundbeleuchtung
    deaktiviert. Das Gerät nimmt den regulären Betrieb wieder
    auf, wenn die Batterie ersetzt wird.
    HINWEIS Wenn die Batterie ausgetauscht wird, ist es
    unbedingt erforderlich, den magnetischen Sensor des
    Kompass neu zu kalibrieren. (Siehe Abschnitt “
    Kompass”)
    HINWEIS Wenn Sie die Batterie austauschen müssen,
    empfehlen wir dringend, sich an Ihren Fachh
    ändler oder
    unsere Kundendienststelle zu wenden.
    So wechseln Sie die Batterie:
    1. Öffnen Sie den Batteriefachdeckel mit einem kleinen
    Kreuzschraubenzieher. Bewahren Sie die Schrauben
    nach Öffnung an einem sicheren Ort auf, damit sie nicht
    verlorengehen.
    2. Entnehmen Sie die alte Batterie, legen Sie die neue ein und
    achten Sie auf die Übereinstimmung der Polaritäten.
    3. Bringen Sie den Deckel mit dem Kreuzschaubenzieher
    wieder an.
    DE
    BETRIEBSMODI
    Drücken Sie auf MODE, um zwischen folgenden Modi
    umzuschalten:
    Uhrzeitmodus
    Datumsmodus
    Kompassmodus
    Chronomodus (Stoppuhr)
    Alarmmodus
    UHRZEITMODUS
    SO STELLEN SIE ZEIT UND DATUM EIN
    1. Drücken Sie auf MODE, um zum Uhrzeitmodus zu
    navigieren.
    2. Halten Sie SET gedrückt, um die Einstellungen aufzurufen.
    3. Drücken Sie auf ST / SP / + oder RST / -, um die Werte
    der Einstellung zu ändern. Halten Sie ST / SP / + oder
    RST / - gedrückt, um die Werte rasch zu ändern.
    4. Dr
    ücken Sie auf SET, um die Einstellung zu bestätigen und
    zur nächsten überzugehen. Wiederholen Sie die Schritte
    3-4 für jede Einstellungsoption. Die Einstellungsoptionen
    lauten wie folgt: 12- / 24-Stundenzeit; Stunde; Minute; Jahr;
    Tag-Monat / Monat-Tag; Monat; Tag; Signalton Ein/Aus.
    5. Drücken Sie zu einem beliebigen Zeitpunkt auf MODE,
    um die Einstellungen zu bestätigen und zu beenden.
    DATUMSMODUS
    Dieser Modus wird verwendet, um das aktuelle Datum.
    Drücken Sie auf MODE, um zum Datumsmodus zu
    navigieren.
    KOMPASSMODUS
    ÜBER DEN KOMPASS
    Der Kompass zeigt neben der Peilung in Grad in nördlicher
    Richtung 16 Haupt- / Nebenhimmelsrichtungen an. Der äußere
    Kreis der Anzeige besteht aus 36 Segmenten, die die Peilung
    grafisch darstellen. N gibt Norden an (siehe unten).
    11
    SO ZEIGEN SIE DEN KOMPASS AN
    Drücken Sie auf MODE, um zum Kompassmodus zu
    navigieren.
    HINWEIS Die Kompassanzeige ist jeweils 30 Sekunden
    lang aktiviert. Anschließend kehrt die Anzeige automatisch
    zur Uhrzeit zurück.
    HINWEIS Führen Sie die Peilungen stets im Freien und
    nicht innerhalb von Gebäuden, Zelten, Höhlen oder anderen
    Unterständen durch.
    HINWEIS Die Kompassmessungen sollten entfernt von
    magnetischen Gegenständen vorgenommen werden.
    Vermeiden Sie große magnetische Objekte, Stromleitungen,
    Lautsprecher, Elektromotoren, usw.
    KALIBRIERUNG DES KOMPASS-SENSOR
    Es ist eine Start-Kalibrierungshilfe vorhanden, wenn die Uhr
    zum ersten Mal eingeschaltet oder die Batterie ausgetauscht
    wird. Der Benutzer kann den Kompass auch anhand der
    nachfolgenden Schritte kalibrieren.
    So kalibrieren Sie den Kompass-Sensor:
    1. Drücken Sie auf MODE, um zum Kompassmodus zu
    navigieren.
    2. Halten Sie SET gedrückt, um mit der Kalibrierung des
    Kompass zu beginnen.
    3. Drehen Sie die Uhr mit der gleichen Geschwindigkeit
    gegen den Uhrzeigersinn (wie der Pfeil ), mit der
    sich die Segmente im äußeren Kreis der Anzeige
    bewegen. Die Drehung ist beendet, wenn Sie
    Umdrehungen vorgenommen haben und das Gerät zur
    Kompassanzeige zurückkehrt.
    HINWEIS DONE gibt an, dass die Kalibrierung erfolgreich
    beendet wurde. Wiederholen Sie die Schritte 2-3 erneut,
    wenn die Anzeige FAIL erscheint.
    HINWEIS Der Kompass sollte kalibriert werden:
    Vor der ersten Inbetriebnahme.
    Wenn die Batterien ersetzt werden.
    Wenn sich die Umgebung ändert. Unterschiedliche
    Umgebungen (bevölkert / Freiland) weisen verschiedene
    Magnetfelder auf, die die Messwerte des Kompass
    beeinflussen.
    Jedesmal, wenn er starken Magnetfeldern oder extremer
    lte ausgesetzt war bzw. bei vermuteter Beeinträchtigung
    der Messwerte durch sonstige Umwelteinflüsse.
    Wenn Sie feststellen, dass die Richtungsanzeige des
    Kompass nicht korrekt ist.
    STOPPUHR-MODUS
    SO STARTEN SIE DIE STOPPUHR
    1. Drücken Sie auf MODE, um zum Chronomodus zu
    navigieren.
    2. Drücken Sie auf ST / SP / +, um die Stoppuhr zu starten
    / zu beenden.
    SO SETZEN SIE DIE STOPPUHR ZURÜCK
    Drücken Sie auf RST / -, um die Stoppuhr zurückzusetzen.
    HINWEIS Die Stoppuhr kann nur auf 00:00:00 zurückgesetzt
    werden, wenn sie beendet oder unterbrochen wurde.
    ALARMMODUS
    SO STELLEN SIE DEN ALARM EIN
    1. Drücken Sie auf MODE, um zum Alarmmodus zu
    navigieren.
    2. Halten Sie SET gedr
    ückt, um die Einstellungen aufzurufen.
    3. Dr
    ücken Sie auf ST / SP / + oder RST / -, um die Werte
    der Einstellung zu
    ändern. Halten Sie ST / SP / + oder
    RST / - gedrückt, um die Werte rasch zu ändern.
    4. Drücken Sie auf SET, um die Einstellung zu bestätigen und
    zur n
    ächsten überzugehen. Wiederholen Sie die Schritte
    3-4 f
    ür jede Einstellungsoption. Die Einstellungsoptionen
    lauten wie folgt: Stunde; Minute.
    5. Dr
    ücken Sie zu einem beliebigen Zeitpunkt auf MODE,
    um die Einstellungen zu bestätigen und zu beenden.
    SO AKTIVIEREN / DEAKTIVIEREN SIE DEN ALARM
    1. Drücken Sie auf MODE, um zum Alarmmodus zu
    navigieren.
    2. Drücken Sie auf ST / SP / + oder RST / -, um den Alarm
    zu aktivieren / zu deaktivieren.
    3. gibt an, dass der Alarm aktiviert wurde.
    4. Dr
    ücken Sie zur Bestätigung und zum Beenden auf
    MODE.
    SO SCHALTEN SIE DEN ALARM STUMM
    Wenn die Alarmuhr aktiviert ist, ertönt sie täglich zur
    eingestellten Zeit. Drücken Sie auf eine beliebige Taste, um
    den Alarm für den aktuellen Tag zu beenden.
    HINWEIS Die Alarmuhr ist nach wie vor aktiv und wird am
    darauffolgenden Tag erneut ausgelöst.
    HINTERGRUNDBELEUCHTUNG UND
    TASTENSPERRE
    So aktivieren Sie die Hintergrundbeleuchtung:
    Drücken Sie auf
    / , um die Hintergrundbeleuchtung
    5 Sekunden lang einzuschalten.
    HINWEIS Die Hintergrundbeleuchtung funktioniert nicht,
    wenn “ ” oder “ ” angezeigt wird.
    So schalten Sie die Tastensperre ein oder aus:
    Halten Sie
    / 2 Sekunden lang gedrückt. gibt an,
    dass die Tasten gesperrt sind.
    VERWENDUNG IM WASSER
    Die RA122 ist bis zu 30 m wasserfest.
    HINWEIS Stellen Sie die Uhr ein, bevor Sie sie im Wasser
    tragen. Wenn die Tasten im Wasser oder bei heftigem Regen
    gedrückt werden, kann Wasser in die Uhr gelangen.
    TECHNISCHE DATEN
    Echtzeituhr
    12-/24-Stunden mit Stunde /
    Minute / Sekunde
    Stoppuhr
    00:00:00 bis 99:59:59 (Std:Min:
    Sek)
    Stromversorgung 1 Batterie CR2032 3V
    Betriebstemperatur 0 °C bis 40 °C (32 °F bis 104 °F)
    Lagertemperatur -20 °C bis 60 °C (-4 °F bis 140 °F)
    VORSICHTSMASSNAHMEN
    Um sicherzustellen, dass Sie Ihr Produkt richtig und sicher
    verwenden, lesen Sie bitte diese Warnhinweise und die
    gesamte Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme des
    Geräts durch:
    Verwenden Sie ein weiches, leicht feuchtes Tuch.
    Nehmen Sie keine scheuernden oder ätzenden
    Reinigungsmittel, da diese das Gerät beschädigen
    können. Verwenden Sie das Produkt niemals in heißem
    Wasser und lagern Sie es nicht in feuchtem Zustand.
    Setzen Sie das Gerät keiner übermäßigen
    Gewalteinwirkung und keinen Stößen aus, und halten
    Sie es von Staub, Temperaturschwankungen oder
    Feuchtigkeit sowie längerer, direkter Sonnenbestrahlung
    fern, da dies zu Funktionsstörungen führen kann.
    Nehmen Sie keine
    Änderungen an den internen
    Komponenten des Geräts vor. Dies kann zu einem Verlust
    der Garantie führen und eine Beschädigung des Geräts
    verursachen. Das Hauptgerät entlt keine Teile, die vom
    Benutzer selbst repariert werdenrfen.
    Kratzen Sie nicht mit harten Gegenständen an der LCD-
    Anzeige, da diese beschädigt werden könnte.
    Seien Sie vorsichtig beim Umgang mit allen
    Batterietypen.
    Entfernen Sie alle Batterien, wenn Sie das Produkt über
    einen längeren Zeitraum lagern möchten.
    Verwenden Sie beim Batteriewechsel nur neue Batterien,
    wie in dieser Bedienungsanleitung angegeben.
    Dieses Produkt ist ein Präzisionsgerät. Versuchen Sie
    niemals, das Gerät zu zerlegen. Wenden Sie sich bitte
    an Ihren Händler oder unsere Kundendienststelle, falls
    das Produkt eine Wartung erfordert.
    Berühren Sie keine ungeschützten, elektronischen
    Schaltungen, da sonst die Gefahr eines elektrischen
    Schlags besteht.
    Überprüfen Sie alle Hauptfunktionen des Geräts, wenn
    dieses längere Zeit nicht benutzt wurde. Sorgen Sie für
    eine regelmäßige Kontrolle und Reinigung Ihres Geräts.
    Lassen Sie Ihre Uhr jährlich bei einer zugelassenen
    Service-Zentrale warten.
    Entsorgen Sie das Produkt nicht im allgemeinen
    Hausmüll, sondern ausschließlich in den dafür
    vorgesehenen kommunalen Sammelstellen, die Sie bei
    Ihrer Gemeinde erfragen können.
    Aufgrund der technischen Druckeinschränkungen
    können sich die in dieser Anleitung dargestellten
    Abbildungen vom Original unterscheiden.
    Der Inhalt dieser Anleitung darf nicht ohne Genehmigung
    des Herstellers vervielfältigt werden.
    HINWEIS Die technischen Daten für dieses Produkt
    und der Inhalt der Bedienungsanleitung k
    önnen ohne
    Benachrichtigung geändert werden.
    ÜBER OREGON SCIENTIFIC
    Besuchen Sie unsere Website www.oregonscientific.de und
    erfahren Sie mehr über unsere Oregon Scientific-Produkte.
    Auf der Website finden Sie auch Informationen, wie Sie
    im Bedarfsfall unseren Kundendienst erreichen und Daten
    herunterladen können.
    Für internationale Anfragen besuchen Sie bitte unsere
    Website:
    www2.oregonscientific.com/about/international.
    asp.
    EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
    Hiermit erklärt Oregon Scientific, dass TRACKER Digitale
    Kompassuhr (Modell: RA122) mit der EMC Richtlinie 89/336/
    CE übereinstimmt. Eine Kopie der unterschriebenen und mit
    Datum versehenen Konformitätserklärung erhalten Sie auf
    Anfrage über unseren Oregon Scientific Kundendienst.
    REGENS
    PRITZER
    USW.
    OK
    TAUCHEN IN
    FLACHEM
    WASSER/
    SURFEN/
    WASSER-
    SPORT
    NEIN
    SCHNORC
    HELN
    IN TIEFEM
    WASSER
    TAUCHE
    NEIN
    30M
    NEIN
    DUSCHEN
    (NUR
    WARMES/
    KALTES
    WASSER)
    NEIN
    LEICHTES
    SCHWIMMEN
    / FLACHEM
    WASSER
    RA122_EU_R10.indd 1 1/4/08 3:48:15 PM

Need help?

Number of questions: 0

Do you have a question about the Oregon Scientific RA122-O or do you need help? Ask your question here. Provide a clear and comprehensive description of the issue and your question. The more detail you provide for your issue and question, the easier it will be for other Oregon Scientific RA122-O owners to properly answer your question.

View the manual for the Oregon Scientific RA122-O here, for free. This manual comes under the category Sport Watches and has been rated by 1 people with an average of a 5.6. This manual is available in the following languages: English, German, French, Italian. Do you have a question about the Oregon Scientific RA122-O or do you need help?

Oregon Scientific RA122-O specifications

Brand Oregon Scientific
Model RA122-O
Product Sport Watch
EAN 4891475319119
Language English, German, French, Italian
Filetype PDF
Design
Waterproof
Waterproof up to 30
Product colour Black, Orange
Protection features Water resistant
Performance
Calendar
Clock mode 12h/24h
Stopwatch
Electronic compass
Heart rate-based calorie computation -
Alarm clock
Languages support -
Built-in distance meter
Heart rate data transfer -
Integrated timer
Power
Battery type CR2032
Battery level indicator
Display
Backlight
Display type LCD
Memory
Memory capacity -
Packaging content
Chest strap -

Related products Oregon Scientific RA122-O

    Related product manuals

    Sport Watch Oregon Scientific

    Add manual

    Do you have a manual that you would like to add?